English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Her-weben-khet was a granddaughter of the high priest of Amun, Men-kheper-re. This papyrus is intended to be a part of her own abbreviated version of the Book of the Dead. It contains a set of spells to guide her through the underworld. It was written to be read from right to left, visually and textually. This papyrus shows the deceased with the deities in several scenes. In one, she presents offerings to Ptah-Sokar in his form as Osiris. In another she is purified by Re-Horakhty and Thoth. One scene shows her greeting the new sun of the morning, accompanied by a baboon, the animal most associated with the rising sun. Another scene shows her drinking pure water before the god Geb. Her-weben-khet is also shown in the Field of Blessing, sowing seed and gathering the harvest. In all these scenes, the deceased is wearing a white gown and a wig.
Her-weben-khet était une petite-fille du haut-prêtre d'Amon, Menkheperrê. Ce papyrus est conçu pour faire partie de sa propre version abrégée du Livre des morts. Il contient un ensemble de formules pour la guider dans l'au-delà. Il a été écrit pour être lu de droite à gauche, visuellement et textuellement. Ce papyrus représente la défunte dans plusieurs scènes avec des divinités. Dans l'une d'elles, elle propose des offrandes à Ptah-Sokar représenté sous les trait d'Osiris. Dans une autre scène elle est purifiée par Rê-Horakhty et Thoth. Une de ces scènes la montre accueillant le nouveau soleil du matin, accompagnée d'un babouin, l'animal le plus associé au soleil levant. Une autre scène encore la représente buvant de l'eau pure devant le dieu Geb. Her-weben-khet est également représentée dans le champ de la bénédiction, semant des graines et ramassant la récolte. Dans toutes ces scènes, la défunte porte une robe blanche et une perruque.
كانت حر-وبن-خت حفيدة رئيس كهنة آمون؛ من-خبر-رع. وتمثل هذه البردية ما قصدت حر-وبن-خت أن تجعل منه نسختها الموجزة الخاصة من كتاب الموتى الذي يضم مجموعة من تعاويذ تعينها وترشدها في العالم الآخر. وقد كتبت هذه البردية لكي تقرأ من اليمين إلى اليسار؛ سواء بالنسبة إلى المناظر أو النصوص. وتبين البردية فى العديد من المناظر، المتوفاة مع المعبودات؛ وهي تقدم القرابين إلى بتاح-سوكر في هيئته كأوزيريس. كما تظهر فى مشهد أخر أثناء قيام رع-حوراختي وتحوت بتطهيرها. وتظهر أيضاً وهي تحيي شمس الصباح الجديد مصحوبة بقرد الميمون الذي هو أكثر الحيوانات ارتباطا بشروق الشمس، وتشرب ماءاً نقياً أمام المعبود "جب". وتشاهد حر-وبن-خت في حقل البركة تبذر الحب وتجمع المحصول. وترتدي المتوفاة، في كل هذه المناظر عباءة بيضاء وباروكة شعر.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Her-weben-khet
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments