English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kushite King Piankhi, or Piye, ordered his men to engrave this monumental stela to record his victory against Prince Tefnakht of Sais and his allies. This round-top stela is divided into two registers, or sections. The upper register is decorated with scenes showing the king sitting on his throne and receiving Tefnakht and the Saitic Princes, who are represented as kissing the ground before the victorious king. The princes' names are written in cartouches and they are given titles as kings. The lower register is inscribed with a long text relating the story of the military expedition of Piankhi against the land of Egypt. The style of the account is reminiscent of the epic tone and propagandist character of the celebratory texts of New Kingdom kings, such as the Poem of Pentaur describing the Battle of Kadesh.
Le roi kushite Piankhi, ou Piye, ordonna à ses hommes de graver cette stèle monumentale afin de rappeler sa victoire sur le prince saïte Tefnakht et ses alliés. Cette stèle au sommet arrondi est divisée en deux registres, ou sections. Le registre supérieur est orné de scènes montrant le roi assis sur son trône et recevant Tefnakht et les princes saïtes, qui sont représentés embrassant le sol devant le roi victorieux. Les noms des princes sont écrits dans des cartouches et des titres leur ont été attribués comme aux rois. Le registre du bas comporte un long texte relatant l'histoire de l'expédition militaire de Piankhi contre l'Egypte. Le style du récit rappelle le ton épique et le caractère propagandiste des textes de célébration des rois du Nouvel Empire, comme le poème de Pentaur décrivant la bataille de Kadesh.
لوحة تذكارية، أصدر الملك الكوشي بيعنخي أو بي، أوامره إلى رجاله بنقشها لكي تسجل انتصاراته على أمير سايس تفن آخت وحلفائه. واللوحة مستديرة القمة وتنقسم إلى سجلين. والسجل العلوي مزين بمشاهد تبين الملك جالسا على عرشه ويستقبل تفن آخت وأمراء سايس؛ الذين صوروا وهم يقبلون الأرض بين يدي الملك المنتصر. وقد دونت أسماء الأمراء في خراطيش، وأعطوا ألقاب ملوك. ويحمل السجل الأسفل نصا مطولا يحكي قصة الحملة العسكرية لبيعنخي على أرض مصر. وأسلوب السرد يتسم باللهجة الملحمية والأسلوب الدعائى للنصوص الاحتفالية لملوك الدولة الحديثة؛ مثل قصيدة بنتاور الشعرية الملحمية التي تصف معركة قادش.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments