English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
This coffin is made of wood, silver, gilt, and bitumen, a type of cement. Its lid is covered with silver leaf. The text and the figures of gods are gilt. Yuya's hands are crossed on his chest, holding the symbol of stability and the knot of Isis in his left hand. Bracelets made of slips of dark and light blue glass were molded to imitate rows of beads. The vulture on the chest is made of slips of dark blue glass separated by gold lines. Below the vulture is a figure of the goddess Nut. She is depicted standing upon a "Neb" gold sign with upraised arms. The right side of the coffin depicts a procession of gods led by Thoth. There are vertical lines of hieroglyphs between each figure. On the left side, another procession of gods is led by Thoth. In front of him are the sacred eyes on a pylon, or gateway, and four vertical lines of hieroglyphs. At the foot of the lid is a figure of Isis with arms upraised. She is kneeling on a "Neb" gold sign. Below her is a representation of "Djed" stability signs and two Isis knot amulets. At the head of the lid is a figure of Nephthys kneeling with arms upraised.
Ce cercueil est en bois, en argent, en or et en bitume, un type de ciment. Son couvercle est recouvert de feuilles argentées. Le texte et les représentations de dieux sont dorés. Les mains de Youya sont croisées sur sa poitrine, tenant le symbole de la stabilité dans la main gauche et le noeud d'Isis. Des bracelets faits de bandes de verre bleu foncé et bleu clair ont été modelés afin d'imiter des rangées de perles. Le vautour sur la poitrine est en bandes de verre bleu foncé séparées par des lignes dorées. En dessous du vautour, on voit une représentation de la déesse Nut. Elle est représentée debout sur un signe "Neb" de l'or avec les bras levés. Le côté droit du cercueil représente une procession de dieux menés par Thoth. Il y a des lignes verticales de hiéroglyphes entre chaque représentation. Sur le côté gauche, une autre procession de dieux est dirigée par Thoth. En face de lui, on voit les yeux sacrés sur un pylône, ou une porte d'accès, et quatre lignes verticales de hiéroglyphes. Aux pieds du couvercle, on voit une représentation d'Isis avec les bras levés. Elle est à genoux sur un signe "Neb" de l'or. En dessous d'elle, on voit une représentation des signes de la stabilité "Djed" et deux amulettes du noeud d'Isis. A la tête du couvercle, il y a une représentation de Néphthys à genoux avec les bras levés.
صنع هذا التابوت من الخشب وغشى برقائق الفضة والذهب ودهن بالراتنج وهو نوع من الصمغ. ويغطى غطاء التابوت رقائق من الفضة، فى حين أن النص والمعبودات المصورة عليه مذهبة. وقد صمم التابوت على شكل مومياء يويا بيديه متقاطعتين فوق صدره حيث يمسك برمز الإستقرار فى يده اليسرى بينما يمسك فى يده اليمنى بعقدة إيزيس. ومثل على ساعد المومياء شكل أساور مصنوعة من شرائح الزجاج الأزرق الغامق والفاتح التى تقلد شكل صفوف الخرز. كما أن النسر الذى على الصدر هو أيضاً مكون من شرائح الزجاج الأزرق الغامق التى يفصل بينها خطوط من الذهب. وأسفل النسر صورت الربة نوت واقفة على علامة الذهب نب وقد رفعت ذراعيها لأعلى. ويزين الجانب الأيمن من التابوت موكب من المعبودات التى يقودها تحوت، ويفصل بين كل اثنين منها سطر رأسى من الكتابات الهيروغليفية. وعلى الجانب الأيسر من التابوت نجد موكباً آخراً يقوده تحوت، وأمامه عينى وجات على الصرح أو البوابة، كما يفصل بين الأرباب الممثلين فى الموكب أربعة سطور رأسية من الكتابات الهيروغليفية. وتركع إيزيس فوق علامة الذهب نب عند قدم التابوت وقد رفعت ذراعيها لأعلى. وأسفل إيزيس نجد علامة الجد رمز الإستقرار و تميمتين على شكل عقدة إيزيس. أما عند رأس التابوت فتركع نفتيس رافعة ذراعيها لأعلى.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Yuya
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments