English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Jarro em cerâmica com base lisa, perfil convexo e pescoço curto e largo. Tem asas onduladas em ambos os lados, mas decorativas que funcionais. Tem vestígios do conteúdo original, gordura aromática colocada na sepultura para uso do defunto no Além. O recipiente foi encontrado numa das sepulturas datadas do IVº milénio a.C. em sítios perto de Kom el-Ahmar (a Hieracômpolis de textos mais tardios) no sul do Egipto. O túmulo tinha paredes engessadas e telhado de esteira sobre madeira. Esta e outras peças de cerâmica datam o sepultamento dos últimos anos do processo de formação do estado, quando a cultura do Alto Egipto se estendeu ao Baixo Egipto, sob uma só monarquia.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken vaas met platte basis, convex profiel en korte, wijde hals. Aan beide kanten bevindt zich een meer decoratieve dan functionele golvende greep. Er zijn resten van de originele inhoud, een aromatisch vet dat in het graf geplaatst werd zodat de overledene het in het hiernamaals kon gebruiken. Dit exemplaar werd gevonden in een van de graven uit het vierde millennium voor Christus bij de belangrijke vroege nederzetting bij Kom el-Ahmar (het Hiëraconpolis uit latere teksten) in zuidelijk Opper-Egypte. Het rijke graf had witgepleisterde muren en een dak van matten, geplaatst over een houten frame. Dit stuk en de andere aardewerken voorwerpen dateren de bijzetting in de laatste jaren van de staatsvorming, toen de cultuur van Opper-Egypte zich uitstrekte over Neder-Egypte onder een enkele koning.
Pottery vase with flat base, convex profile and short, wide neck. There is a decorative, rather than functional wavy handle on both sides. There are remains of the original contents, aromatic fat placed in the grave for the use of the deceased in life after death. The vessel was found in one of the fourth millennium BC graves at the key early settlement near Kom el-Ahmar (the Hierakonpolis of later texts) in southern Upper Egypt. The rich tomb had white plastered walls and a roof of matting over a wooden frame. This and the other items of pottery date the burial to the last years of the process of state formation, when the culture of Upper Egypt extended over Lower Egypt, under a single kingship.
Vase en terre cuite, à base plate, au profil convexe, au col large et court. Il est pourvu d'anses ondulées symétriques, plus décoratives que fonctionnelles. Des résidus de son contenu original, de l'onguent parfumé, ont été conservés. On en plaçait dans la tombe à l'intention du défunt, pour sa vie dans l'au-delà. Le récipient provient de l'une des tombes du quatrième millénaire avant notre ère, découvertes sur le site primitif proche de Kôm el-Ahmar (l'Hierakonpolis des textes tardifs), en Haute Égypte méridionale. Cette tombe luxueuse possède des parois couvertes de plâtre blanc et un plafond de nattes sur une charpente en bois. Ceci et les objets en terre cuite permettent de dater la sépulture des dernières années de la période de l'unification, quand la culture de Haute Égypte se répandit en Basse Égypte pour former un état gouverné par un seul roi.
Tongefäß mit flachem Boden, konvexem Profil und kurzem, breitem Hals. An beiden Seiten befindet sich ein eher dekorativer als funktionaler, gewellter Griff. Im Inneren des Gefäßes befinden sich Reste des ursprünglichen Inhaltes, ein aromatisches Fett, das dem Toten zum Gebrauch im Leben nach dem Tod mit ins Grab gegeben worden war. Das Gefäß stammt aus einem der Gräber des 4. Jahrtausends bei der wichtigen frühen Siedlung in der Nähe von Kom el-Ahmar (dem Hierakonpolis späterer Texte) im südlichen Ober-Ägypten. Das reiche Grab besaß weißverputzte Wände und ein Mattendach über einem Holzrahmen. Dieses und andere Tongefäße datieren die Bestattung in die letzten Jahre der Staatsbildung, als die oberägyptische Kultur sich unter einem einzigen König über Unter-Ägypten hinweg ausbreitete.
Vaso in terracotta con base piatta, profilo convesso e corto, collo ampio. Presenta, su ambo i lati, un manico ondulato più decorativo che funzionale. Ci sono tracce del contenuto originario, grasso aromatico posto nella tomba perché il defunto potesse farne uso nella sua vita nell'aldilà. Il vaso è stato trovato in una delle tombe del quarto millennio nell'antico insediamento chiave vicino a Kom el-Ahmar (la Hierakonpolis dei testi più tardi) nella parte meridionale dell'Alto Egitto. La ricca tomba aveva dei muri ricoperti di gesso bianco ed un tetto di stuoie su una cornice in legno. Questo ed altri oggetti ceramici datano la tomba agli ultimi anni del processo di formazione dello stato, quando la cultura dell'Alto Egitto si estese al Basso Egitto, sotto un unico sovrano.
Vaso de cerámica de base plana, perfil convexo y cuello corto y ancho. Lleva asas, más decorativas que funcionales, en ambos lados. Quedan restos del contenido original, grasa aromática colocada en la tumba para que la pudiera usar el difunto en la vida tras la muerte. El recipiente fue encontrado en una de las tumbas del cuarto milenio del temprano asentamiento, clave, cercano a Kom el-Ahmar (la Hierakónpolis de textos posteriores) en el sur del Alto Egipto. Esta rica tumba tenía muros enlucidos de blanco y un techo de esteras sobre una base de madera. Este y otros objetos cerámicos datan el enterramiento en los años finales del proceso de formación del Estado, cuando la cultura del Alto Egipto se extendió por el Bajo Egipto bajo una única realeza.
Pottery vase with flat base, convex profile and short, wide neck. There is a decorative, rather than functional wavy handle on both sides. There are remains of the original contents, aromatic fat placed in the grave for the use of the deceased in life after death. The vessel was found in one of the fourth millennium BC graves at the key early settlement near Kom el-Ahmar (the Hierakonpolis of later texts) in southern Upper Egypt. The rich tomb had white plastered walls and a roof of matting over a wooden frame. This and the other items of pottery date the burial to the last years of the process of state formation, when the culture of Upper Egypt extended over Lower Egypt, under a single kingship.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the division of finds excavated by the Egyptian Research Account. Given to the museum in 1899.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Barbara Adams, Ancient Hierakonpolis Supplement, Warminster 1974, 87 (tomb101).
Comentário general
Site: From tomb 101, according to Renee Friedman.
Imagems
Attachments