English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Tongefäß mit flachem Boden, konvexem Profil und kurzem, breitem Hals. An beiden Seiten befindet sich ein eher dekorativer als funktionaler, gewellter Griff. Das Gefäß stammt aus einem der Gräber des 4. Jahrtausends bei der wichtigen frühen Siedlung in der Nähe von Kom el-Ahmar (dem Hierakonpolis späterer Texte) im südlichen Ober-Ägypten.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken vaas met platte basis, convex profiel en korte, wijde hals. Aan beide kanten bevindt zich een meer decoratieve dan functionele golvende greep. Dit exemplaar werd gevonden in een van de graven uit het vierde millennium voor Christus bij de belangrijke vroege nederzetting bij Kom el-Ahmar (het Hiëraconpolis uit latere teksten) in zuidelijk Opper-Egypte.
Pottery vase with flat base, convex profile and short, wide neck. There is a decorative, rather than functional wavy handle on both sides. The vessel was found in one of the fourth millennium BC graves at the key early settlement near Kom el-Ahmar (the Hierakonpolis of later texts) in southern Upper Egypt.
Vase en terre cuite, à base plate, au profil convexe, au col large et court. Il est pourvu d'anses ondulées symétriques, plus décoratives que fonctionnelles. Le récipient provient de l'une des tombes du quatrième millénaire avant notre ère, découvertes sur le site primitif proche de Kôm el-Ahmar (l'Hierakonpolis des textes tardifs), en Haute Égypte méridionale.
Vaso con base piatta, profilo convesso e corto, collo ampio. Presenta un manico ondulato, su ambo i lati, più decorativo che funzionale. Il vaso è stato rinvenuto in una delle tombe del quarto millennio nell'antico insediamento chiave vicino a Kom el-Ahmar (la Hierakonpolis dei testi più tardi) nella parte meridionale dell'Alto Egitto.
Jarro em cerâmica com base lisa, perfil convexo e pescoço curto e largo. Tem asas onduladas em ambos os lados, mas decorativas que funcionais. O recipiente foi encontrado numa das sepulturas datadas do IVº milénio a.C. em sítios perto de Kom el-Ahmar (a Hieracômpolis de textos mais tardios) no sul do Egipto.
Vaso de cerámica con base plana, perfil convexo y cuello corto y ancho. Lleva asas, más decorativas que funcionales, en ambos lados. El recipiente fue encontrado en una de las tumbas del cuarto milenio del temprano asentamiento, clave, cercano a Kom el-Ahmar (la Hierakónpolis de textos posteriores) en el sur del Alto Egipto.
Pottery vase with flat base, convex profile and short, wide neck. There is a decorative, rather than functional wavy handle on both sides. The vessel was found in one of the fourth millennium BC graves at the key early settlement near Kom el-Ahmar (the Hierakonpolis of later texts) in southern Upper Egypt.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the division of finds excavated by the Egyptian Research Account. Given to the museum in 1899.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 19.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments