English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
There are few drawings that depict a fight between two bulls in the history of ancient Egyptian art. Here, two bulls crash horns in combat. The bull on the left stands on its hooftips; the one on the right moves its head slightly. The drawing does not convey the heat of battle between such powerful animals and the proportions of the bulls do not show their essential weight and strength. This means that the drawing was probably the work of a beginner who has made a trial animal drawing.
A travers l'histoire de l'art de l'Egypte ancienne, peu sont les dessins qui représentent deux taureaux en train de se battre. Toutefois, sur cette esquisse, on peut voir deux taureaux s'affronter. Celui sur la gauche se tient sur la pointe de ses sabots; quant à celui sur la droite, il bouge légèrement la tête. Le dessin ne rend pas l'intensité du combat entre les deux animaux. De plus, les proportions des taureaux, leurs poids et leurs puissances n'ont pas été respectées. Dès lors, on peut en déduire que ce travail est probablement celui d'un débutant qui tenta de réaliser un dessin mettant en scène des animaux.
القليل من المناظر فى الفن المصرى القديم تمثل صراع بين ثورين. وفى هذا المنظر نرى ثورين يتناطحان بالقرون فى سباق. ويقف الثور الذى على اليسارعلى أطراف حوافره. أما الآخر على اليمين فهو يحرك رأسه بهدوء. ولم ينجح الفنان فى توصيل حرارة المعركة بين هذين الحيوانين القويين، كما أن نسب أجسامهما لا تبين وزنهما وقوتهما الفعلية. وهذا يعنى أن هذا الرسم ربما كان عمل لفنان مبتدئ قام بمحاولة لرسم حيوان.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments