English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Padiamun is shown in the classical standing position found in statues of Old and New Kingdom kings. He wears the royal pleated kilt and stands left foot forward with his arms at his side and his hands firmly holding two pegs. His mouth is small and his narrow eyes are framed with long cosmetic lines. Interestingly, he is wearing a flat short wig instead of the Nemes royal headdress usually worn by kings. Hieroglyphic inscriptions are found on the back pillar of the statue. The workmanship of this statue is less refined than that of other examples from this period.
Padiamun est représenté dans la position debout classique des statues des rois de l'Ancien et du Nouvel Empire. Il porte le kilt royal plissé et se tient debout avec le pied gauche vers l'avant, les bras le long du corps et ses mains tenant fermement deux pinces. Sa bouche est petite et ses yeux étroits sont entourés de longues lignes cosmétiques. Il est intéressant de noter qu'il porte une courte perruque plate et non la coiffe royale Nemès habituellement portée par les rois. On peut lire des inscriptions hiéroglyphiques sur le pilier arrière de la statue. Le travail de cette statue est moins raffiné que celui d'autres exemples de cette même période.
تمثال يصور بادي-آمون في وضع الوقوف التقليدي الشائع في تماثيل ملوك الدولة القديمة والدولة الحديثة. وهو يرتدي النقبة الملكية المضفرة ويقف بقدمه اليسرى في المقدمة وبذراعيه إلى جانبيه ويديه تقبضان بقوة على وتدين. ويحاط فمه الصغير وعيناه الضيقتان بخطوط تجميل طويلة. ومن اللافت أنه يرتدي باروكة شعر قصيرة مسطحة بدلا من غطاء الرأس الملكي "النميس"، الذي يرتديه الملوك في العادة. وتوجد على خلف عمود التمثال نقوش بالكتابة الهيروغليفية. وصناعة التمثال أقل إتقانا من أمثلة أخرى ترجع إلى نفس الفترة.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Padiamun
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments