English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Het kubusbeeld met inscriptie toont een man in de vrome houding van een op de grond zittende tempelbewaker, de handen over de knieën gevouwen. De hiëroglifische inscriptie identificeert de man als Rey, opzichter van het schathuis en van de graanschuren van Montoe, de lokale god van Armant, een stad in de buurt van Thebe. Op de voor- en zijkanten van het beeld roept de tekst Montoe en zijn gemalin te Armant, de godin Joenit, aan opdat Rey voor altijd offers mag ontvangen en drinken aan het altaar van de god. De achterkant van het beeld is beschreven met een 'oproep aan de levenden', waarin Rey vraagt aan iedereen die het beeld passeert om het offergebed voor hem te reciteren.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The inscribed 'block statue' shows a man in the pious position of squatting on the ground like a temple guardian, hands folded across his knees.The hieroglyphic inscription identifies this sitter as Rey, overseer of the treasury and of the granaries of Mont, the local god of Armant, a city near Thebes. On the front and sides of the statue the text invokes Mont and his consort at Armant, the goddess Iunyt, in favour of Rey, that he may receive offerings forever and drink at the altar of the god. The back of the statue is inscribed with an 'Appeal to the Living' in which Rey asks anyone who passes the statue to recite the prayer for offerings on his behalf.
La " statue-cube ", comprenant une inscription, représente un homme dans une position pieuse, accroupi sur le sol tel un gardien de temple, les mains croisées sur les genoux. L'inscription hiéroglyphique nous apprend qu'il s'agit de Rey, surveillant du trésor et des greniers de Montou, le dieu tutélaire de Ermant, une cité proche de Thèbes. Sur la face et les côtés de la statue, le texte invoque Montou et sa parèdre à Ermant, la déesse Iounyt, en faveur de Rey, afin qu'il reçoive à jamais des offrandes et des boissons sur l'autel divin. L'inscription gravée au dos de la statue est un " Appel aux vivants " : Rey leur demande de réciter la prière des offrandes en sa faveur quand ils passent devant sa statue.
Die beschriftete ''Würfelhockerstatue'' zeigt einen Mann in der frommen Haltung eines wie ein Tempelwächter auf dem Boden Hockenden, die Hände über seinen Knien zusammengefaltet. Die hieroglyphische Inschrift identifiziert diesen Sitzenden als Rey, den Aufseher des Schatzhauses und der Getreidespeicher des Month, der Ortsgottheit von Armant, einer Stadt nahe Theben. Auf der Vorderseite und an den Seiten der Statue rufen die Texte Month und seine Begleiterin in Armant, die Göttin Iunet, zugunsten von Rey an, damit er ewiglich Opfergaben empfangen und vom Altar des Gottes trinken möge. Die Rückseite der Statue ist mit einer ''Anrufung an die Lebenden'' beschrieben, in der Rey jeden, der an dieser Statue vorübergeht, bittet, das Opfergebet zu seinen Gunsten aufzusagen.
La "statua-cubo" iscritta mostra un uomo nella posizione devozionale, accovacciato sul terreno come un guardiano templare, con le braccia incrociate sulle ginocchia. L'iscrizione geroglifica identifica questo personaggio in Rey, preposto al tesoro e ai granai di Montu, il dio locale di Armant, una città vicino Tebe. Sulla parte anteriore e sui lati della statua il testo invoca Montu e la sua consorte a Armant, la dea Iunit, a favore di Rey, affinché egli possa ricevere offerte per sempre e bere all'altare del dio. La parte posteriore della statua è iscritta con un "preghiera ai viventi" nella quale Rey chiede a tutti quelli che passano vicino alla statua di recitare la preghiera per le offerte a suo favore.
A estátua-cubo inscrita mostra um homem sentado no chão como um guardião do templo e com as mãos cruzadas sobre os joelhos. A inscrição hieroglífica identifica esta figura como sendo um supervisor da tesouraria e dos celeiros de Montu, o deus local de Ermant, uma cidade perto de Tebas. Nas partes frontal e laterais da estátua, o texto invoca Montu e a sua consorte em Ermant, a deusa Iunit, a favor de Rai, para que ele possa receber eternamente oferendas e beber no altar do deus. A parte traseira da estátua está inscrita com um "apelo à vida", na qual Rai pede a quem passar pela estátua para recitar o texto das oferendas a seu favor.
Esta "estatua-bloque" con inscripción muestra a un hombre en cuclillas sobre el suelo, en actitud piadosa, a modo de guardián de un templo, con las manos cruzadas sobre las rodillas. La inscripción jeroglífica le identifica como Rey, encargado del tesoro y de los graneros de Montu, dios local de Armant, una ciudad situada cerca de Tebas. El texto de las partes frontal y laterales de la estatua invoca al dios Montu y a su consorte en Armant, la diosa Iunyt, en favor de Rey, para que siempre pueda recibir ofrendas y bebida en el altar de la divinidad. La parte posterior de la estatua lleva una inscripción con una "Llamada a la Vida", en la cual Rey solicita a cualquiera que pase por delante de la estatua que recite la fórmula de ofrendas en su nombre.
The inscribed 'block statue' shows a man in the pious position of squatting on the ground like a temple guardian, hands folded across his knees.The hieroglyphic inscription identifies this sitter as Rey, overseer of the treasury and of the granaries of Mont, the local god of Armant, a city near Thebes. On the front and sides of the statue the text invokes Mont and his consort at Armant, the goddess Iunyt, in favour of Rey, that he may receive offerings forever and drink at the altar of the god. The back of the statue is inscribed with an 'Appeal to the Living' in which Rey asks anyone who passes the statue to recite the prayer for offerings on his behalf.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, 6
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments