English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Cette série complète de vases canopes est constituée de quatre récipients aux formes allongées, s’évasant régulièrement depuis la base, avant de se resserrer environ au quatre cinquième de la hauteur. Sur chaque vase, l’épaule est ornée d’un motif géométrique peint en noir, évoquant un collier : une série de perles rondes encercle l’ouverture, surmontant une rangée de palmettes lancéolées verticales, ces alignements étant séparés par des traits continus horizontaux. Les espaces qui séparent les palmettes sont animés de petits rectangles. Ces motifs devaient être, au moins partiellement, soulignés de vert, de rouge et de bleu, dont des traces ténues se repèrent encore à quelques endroits. A l’arrière de trois des vases est représentée l’attache du collier, sous la forme d’un lien se terminant par une fleur de lotus épanouie, dessinée en noir et rehaussée de couleur verte. Sur les vases B.513.3 (Douamoutef) et B.513.4 (Imset), cette fleur pend verticalement, tandis que sur le vase B.513.1 (Qebehsenouf) figuraient deux corolles dessinées en oblique, nouées au niveau du sol du vase . Ce fermoir floral n’est plus visible sur le vase B.513.2 (Hapy) dont la surface, à l’arrière, est assez irrégulière et érodée. L’intérieur des vases révèle un creusement très régulier, avec quelques marques de foret, mais on n’y décèle aucune trace de bitume ni de matériel organique. Sur chaque vase, quatre colonnes d’inscriptions sont peintes en noir ; elles sont apposées sur des veines plus claires de la calcite, manifestement sélectionnées par le scribe afin d’accroître la lisibilité des textes. Les inscriptions sont dans des états de conservation variables, certaines portions étant très estompées, d’autres presque totalement effacées, comme celle du vase B.513.1 (Qebehsenouf). Comme l’a confirmé un examen en lumière fluorescente du vase B.513.4 (Imset), pratiqué à l’Institut royal du Patrimoine artistique , les inscriptions ont été réalisées en deux étapes successives, révélées par la superposition de deux couches de couleur noire. Un premier texte semble s’être progressivement estompé, peut-être suite à son exposition à la lumière, ou avoir été volontairement effacé par lavage, ce que pourrait suggérer l’aspect dilué du dessin de certains signes. Ensuite, certaines parties du texte primitif ont été rehaussées d’une nouvelle couche de couleur noire, en même temps que d’autres signes, comprenant le nom et les titres du propriétaire, étaient apposés au bas des colonnes, oblitérant certaines portions de l’inscription d’origine . A gauche de chacune des inscriptions est peinte en noir une tête correspondant à celle du génie protecteur qui orne le couvercle. Ces têtes ne correspondent pas toujours aux noms des fils d’Horus mentionnés dans les inscriptions des vases. Ainsi, le vase B.513.4, sur lequel est esquissée une tête humaine, correspondant au couvercle, est au nom de Qebehsenouf. Quant au vase B.513.1, où est dessinée une tête de faucon, conforme à l’effigie du couvercle, il est au nom d’Imset. Ces petites têtes, schématiquement dessinées, étaient probablement un repère visuel, censé éviter aux manipulateurs des vases, qui n’étaient sans doute pas tous capables de lire les inscriptions, de se tromper de couvercles, ou d’opérer une répartition erronée des viscères à l’intérieur des quatre vases . Les couvercles des vases sont à l’image des quatre fils d’Horus : à tête humaine (Imset), de faucon (Qebehsenouf), de singe (Hapy) et de chacal (Douamoutef). Les détails de leurs visages et de leurs perruques sont rehaussés de couleur noire, et l’on relève aussi quelques traces de rouge. Entre les retombées de leurs coiffures sont dessinés les colliers qui couvraient leurs gorges : rangs alternés de palmettes lancéolées sur les vases B.513.2 (Hapy) et B.513.3 (Douamoutef), ou simple alignement de perles en forme de gouttes sur les vases B.513.1 (Qebehsenouf) et B.513.4 (Imset).
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
B.513.1. Vase à tête de faucon: (1) À dire par Isis : (Je) referme [mes bras] (2) [sur celui qui est en moi. J’exerce ma protection] (3) [sur Imset qui est en moi et sur le féal] (4) [au]près d’Im[set], [l’Osiris Thout]mes. B.513.2: Vase à tête de singe : (1) À dire par Nephthys : (Je) referme (mes) bras (2) sur celui qui est en moi. J’exerce ma protection (3) sur Hapy qui est en moi et (sur) le féal (4) auprès de Hapy, l’Osiris Thout[mes]. Dans le prolongement des colonnes 2 et 3, on lit : (2’) L’Osiris, le scribe de (3’) … ? … , Thoutmes. B.513.3. Vase à tête de chacal: (1) À dire par Neith : (Je) referme (mes) bras (2) [sur celui qui est en moi. J’exerce] ma protection (3) [sur Douamoutef] qui est en moi et (sur) le féal (4) (auprès) de Douamoutef, l’Osiris Thoutmes. Dans le prolongement des colonnes 2 et 3, on lit : (2’) L’Osiris, le scribe de (3’) … ? … d’Hermopolis (?) Thoutmes. B.513.4. Vase à tête humaine : (1) À dire par Selkis : (Je) referme (mes) bras (2) [sur] celui qui est en moi. J’exerce [ma protection sur] (3) Qebehsenouf qui est en moi et (sur) le féal (4) auprès de Qebehsenouf, l’Osiris Thoutmes. Dans le prolongement des colonnes 1 et 2, on lit : (1’) L’Osiris, [le scribe] de (2’) … ? … d’Hermopolis (?) Thoutmes.
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Ensemble acheté par R. Warocqué à Daninos Pacha en 1912.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
VAN DE WALLE B., LEVEQUE P., FEYTMANS D., RENARD M., FAIDER-FEYTMANS G., 1952, « Les antiquités égyptiennes, grecques, étrusques, romaines et gallo-romaines du musée de Mariemont », (catalogue), Bruxelles, E.38, p. 23, pl. 8 ; « Naissance et évolution de l'écriture », (cat. expo., Bruxelles, Société Générale de Banque, 8/11/1984-3/1/1985), Bruxelles, 1984, p. 113, n° 34 (B.513.4) ; « Cahiers de Mariemont » 18-19 (1987-1988), p. 81 (cité) ; DERRIKS C., 1990, «Choix d’œuvres. Musée royal de Mariemont. 1. Egypte », Morlanwez, n°13.
Comentário general
Imagems
Attachments