English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This palette commemorates the victories of King Narmer, who came from the south of Egypt to invade the Delta in about 3000 BC. It represents the most important evidence that the first political unification in the history of mankind occurred in Egypt. The two faces of the artifact are topped by the name of Narmer inscribed inside the Serekh, or rectangular frame. In hieroglyphic signs, the chisel reads "mr" and the catfish reads "naar." The Serekh is flanked by two female heads having the ears and horns of a cow, which could be the first representation of the goddess Hathor. The scene on the front shows the king, followed by his sandals bearer and wearing the White Crown of Upper Egypt, smiting a helpless foe from the North. The falcon Horus of Upper Egypt stands upon a bunch of papyrus plants holding a northern prisoner. The lower register, or scene, depicts two other northern enemies running away from the king. Inscribed upon their heads are hieroglyphic signs indicating their names or those of their localities. The upper section of the back side shows the king wearing the Red Crown of Lower Egypt, followed by his sandals bearer and preceded by his vizier and four standard bearers. Next comes a scene depicting the corpses of 10 beheaded men. In the middle section, there are two men holding two felines with extremely long necks representing the people of the North and South under the control of the king and his men. The lower section shows a bull, representing the king attacking the walls of a northern city.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Cette palette commémore les victoires du roi Nârmer. Ce dernier vint du Sud pour envahir le delta aux alentours de 3000 avant Jésus-Christ. Cette palette est la preuve manifeste que la première unification politique de l'histoire de l'humanité eut lieu en Egypte. Les deux faces de l'objet artisanal sont surmontées du nom de Nârmer, gravé à l'intérieur du serekh, ou cadre rectangulaire. Nârmer est identifié par deux hiéroglyphes, le poisson chat « naar » et le ciseau « mr ». Le serekh est flanqué de deux têtes femelles ayant les oreilles et les cornes d'une vache. Ceci pourrait être la première représentation de la déesse Hathor. La scène au recto montre le roi suivi de son porteur de sandales et coiffé de la couronne blanche de la Haute Egypte. On voit le roi en train de frapper un ennemi désarmé originaire du Nord. Perché sur des plantes de papyrus, le faucon Horus de la Haute Egypte tient un prisonnier du Nord. La partie inférieure de cette palette représente deux autres ennemis du Nord fuyant le roi. Au-dessus de leurs têtes, leurs noms ou ceux de leurs régions sont gravés en hiéroglyphes. La partie supérieure du verso montre le roi coiffé de la couronne rouge de la Basse Egypte. Il est suivi de son porteur de sandales et est précédé par son vizir et quatre porte-étendards. Ensuite, on peut voir le corps de dix hommes décapités. Au milieu de la palette se trouvent deux hommes tenant deux félins au cou extrêmement long. Cette scène représente les peuples du Nord et du Sud sous le contrôle du roi et de ses hommes. La partie inférieure montre un taureau qui personnifie le roi en train d'attaquer les remparts d'une ville du nord.
تخلد هذه الصلاية ذكرى انتصارات الملك نعرمر، الذي جاء من الجنوب لغزو الدلتا حوالي عام ثلاثة آلاف قبل الميلاد. وهي أهم الدلائل على أن قيام أول دولة ذات كيان سياسي متحد في تاريخ الإنسان، قد حدث في مصر، وذلك بتخليد هذه الصلاية، لذكرى انتصارات الملك نعرمر، إذ يعلو صفحتي ذلك الأثر، اسم الملك نعرمر، منقوشا داخل السرخ، حيث كتب الاسم الملكي هنا بعلامتين هيروغليفيتين، سمكة القرموط، وتنطق نعر، والأزميل مر. ويحيط بالسرخ رأسا امرأتين، كل منهما بأذني بقرة، وقرنيها تمثيلا للربة حتحور. على وجه الصلاية يصور الجزء العلوي الملك بقامته المديدة، وبتاج الصعيد الأبيض، وهو يقمع عدوا خائرا من الشمال، ومن وراء الملك حامل نعليه. كما يرى حورس، الصقر رب الصعيد، قائما على حزمة من بردي، ويقتاد أسيرا شماليا. أما الجزء السفلي، فيصور عدوين شماليين آخرين يلوذان بالفرار من الملك، ومن فوق رأسيهما علامات هيروغليفية، لعلها أسماؤهما أو أسماء مدائنهما. أما عن الوجه الآخر، فتحتل الجزء الأعلى صورة الملك بالتاج الأحمر لمصر السفلى، ومن ورائه حامل نعليه، ثم شخوص خمسة، لعل طليعتهم وأقربهم إلى الملك وزيره، أما الأربعة الآخرون، فلعلهم حملة ألوية الأقاليم المصرية. ثم يلي ذلك منظر يصور جثثا لعشرة رجال مقطعة رءوسهم. وفي المساحة الوسطى، رجلان يشدان لجامي حيوانين خرافيين، ذوي عنقين مفرطين في الطول، يمثلان أهالي الشمال والجنوب، تحت سيطرة الملك ورجاله. أما المساحة السفلى، فيلحظ فيها ثور يرمز للملك، مهاجما بقرنيه أسوار مدينة شمالية.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
General Comment
Images
Attachments