English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Autrefois, cette intéressante scène de cuisine ornait la chapelle de la tombe d'un certain Keti. Ladite chapelle se trouvait à Hérakléopolis, l'actuelle Ihnasia. Ce relief contient deux registres. Celui du haut montre la préparation des boissons. Sur la droite, un homme lave le récipient dans lequel la boisson sera versée. Sur la gauche, un autre homme verse un liquide dans un grand récipient. Le second registre montre deux serviteurs : le premier, qui cuisine de la viande, s'adresse au second et lui dit : "Mets-la à cuire et, quand elle est cuite, retire-la du feu".
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
An interesting scene of cooking once decorated the tomb chapel of a certain Keti located at Herakleopolis, modern Ihnasia. The relief contains two registers, or sections. The upper one shows the preparation of beverages. To the right, a man is washing a vase, preparing it to receive the drink. On the left side, another man pours a liquid into a tall jar. The second section shows two servants; the first servant, who is busy cooking meat, is talking to the other servant, saying: "Put it on, when it is cooked, take it off."
منظر جذاب للطبخ، زين يوما مقصورة مقبرة من عرف باسم كيتى، في هيراكليوبوليس، وهي المدينة التي تعرف حاليا باسم إهناسيا. جاء النقش في صفين، صور في أعلاها إعداد الشراب، فإلى اليمين هناك رجل يغسل وعاء ويعده لاحتواء الشراب، وإلى اليسار رجل آخر يفرغ سائلا في جرة طويلة. أما الصف الثاني، فيبين عليه خادمان، أولهما يطهو لحماً وهو يتحدث إلى آخر قائلا: ضعها، فإذا نضجت، إرفعها.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
"Put it on, when it is cooked, take it off."
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments