English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Les Egyptiens marchaient généralement pieds nus, mais en certaines occasions, les rois portaient des sandales ornées de façon très élaborée. Certaines sandales étaient en or. Les sandales s'attachaient par deux lanières et leurs bouts pointaient vers le haut. Cette paire de sandales est en cuir. Des ennemis sont représentés sur les semelles. Il s'agit de quatre humains représentant les voisins asiatiques et africains qui étaient les ennemis traditionnels de l'Egypte. Les hommes sont représentés comme des prisonniers, allongés à plat ventre avec les bras attachés derrière le dos. Le pharaon les piétinerait ainsi symboliquement lorsqu'il aurait ses sandales aux pieds. Ces sandales sont également ornées sur le dessus et le dessous des neuf arcs, symboles des ennemis traditionnels de l'Egypte.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Egyptians usually went barefoot, but on some occasions kings wore very elaborately decorated sandals. Some sandals were made of gold. The sandals were tied with two thongs and their tips pointed upward. This pair of sandals is made of leather and has depictions of enemies on the soles. Four human figures portraying Asian and African neighbors, who were the traditional enemies of Egypt, are shown. The men are depicted as prisoners, lying prostrate with their arms bound behind their backs. The Pharaoh would symbolically trample on them when he wore his sandals. The sandals are also adorned on the top and bottom by the nine bows, symbols of the traditional enemies of Egypt.
يبدو المصريين عادة حفاة الأقدام، إلا أن الملوك كانوا يرتدون أحيانا صنادل مزخرفة، مصنوعة من الذهب، ولها مقدمة مدببة وتربط بسيور جلدية. أما هذا الصندل فهو مصنوع من الجلد، ومحفور على نعليه أربع صور أدمية للأعداء التقليدين لمصر من أفريقيا وآسيا. ويظهرون على شكل أسرى منبطحين أرضا وأيديهم موثوقة خلف ظهورهم. وهى رمز الى قوة الفرعون الذى يطأ على أعدائه فى كل خطوة يخطوها بهذا الصندل. والصندل مزخرف من أسفل وأعلى بالأقواس التسعة التى ترمز إلى الأعداء التقليديين لمصر.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments