English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
This highly decorated throne is one of the masterpieces of King Tutankhamun's treasure, and was found in the room called the "Annexe" in his tomb. It is in the form of a folding stool with the back added. The carved wooden seat is inlaid with ebony, ivory and is colored with pigments to simulate leopard skin, while the legs terminates in beautifully inlaid ducks' heads. Between the legs there is half of an openwork Sema-tawi symbol, which represents the unification of the Two Lands; the other half appears to have been stolen by robbers for the gold foil that covered it. The glory of this chair is the back; it is made of wood covered with gold foil and is inlaid with semi-precious stones and colored glass. On the upper part of the back, we see the vulture goddess with her outspread wings protecting the names of the king. It seems that this throne was made early in the reign of Tutankhamun because of his name, which is written in the royal cartouche as Tutankhaten. This beautiful throne was compared by Carter with the folding stools used by bishops in cathedrals. In addition, the wooden miniature-work of the back has a great similarity to miniature Islamic art.
Ce trône largement décoré, un des chefs d'oeuvre du trésor du roi Toutânkhamon, retrouvé dans la chambre "annexe" de sa tombe. Elle est en forme de tabouret pliant avec un dossier rajouté. La chaise sculptée en bois est incrustée d'ébène et d'ivoire et colorée de pigmentations pour un effet de peau de léopard alors que les jambes se terminent en de somptueuses têtes de canards incrustées. Entre les jambes se trouve la moitié du symbole Sema-tawi ajouré, représentation de l'unification des deux terres. L'autre moitié semblerait avoir été volée pour la feuille dorée qui la recouvrait. Le dossier représente toute la splendeur de cette chaise; il est composé de bois recouvert de feuille dorée et incrustée de pierres semi-précieuses et de verre coloré. Sur la partie supérieure de la partie arrière, on note la déesse vautour, ses ailes déployées protégeant les noms du roi. Il semblerait que ce trône ait été réalisé pendant le début de règne de Toutânkhamon vu son nom, inscrit dans la cartouche royale de Toutânkhaton. Ce somptueux trône fut comparé par Carter aux tabourets pliants utilisés dans les cathédrales par les évêques. De plus, le travail miniature en bois du dossier est similaire à l'art islamique miniature.
عرش بنقوش كثيفة يعد أحد روائع كنوز توت عنخ آمون، وقد عثر عليه داخل غرفة تعرف باسم "الغرفة الملحقة" في مقبرته. والعرش في شكل مقعد يطوى، بظهر تمت إضافته. وقد صنع من خشب منحوت مطعم بالعاج والأبنوس ومطلي بألوان تحاكي جلد النمر، بينما تنتهي الأرجل برءوس بط مطعمة جميلة. ويوجد بين الأرجل نصف شغل مفتوح لرمز "سيما - تاوي" الذي يمثل اتحاد القطرين. ويبدو أن النصف الآخر قد سرقه اللصوص، من أجل رقائق الذهب التي كانت تغطيه. وتتجلى عظمة المقعد في الظهر المصنوع من الخشب المغطى برقائق الذهب والمطعم بالأحجار شبه الكريمة والزجاج الملون. وتظهر على الجزء العلوي من الظهر الإلهة النسر بجناحيها المنتشرتين لتحمي أسماء الملك. ويبدو أن العرش قد صنع في بداية حكم توت عنخ آمون، كما يدل على ذلك اسمه المكتوب داخل الخرطوش الملكي، باعتباره "توت عنخ آتون". وشبه كارتر هذا العرش بالمقاعد المطوية التي استخدمها الأساقفة بالكاتدرائيات. إضافة إلى ذلك، فإن أعمال الخشب الدقيقة على الظهر، تشبه كثيراً الفن الإسلامي الدقيق.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments