English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
A large and richly decorated sistrum. The traditional and principal decoration is the double head of the goddess Hathor surmounted by an arch, the top of which is decorated with a recumbent cat and three kittens; the base is decorated with an open naos. The naos, most probably, would have served to hold an animal representation that is now missing. Between the two arms of the arch there was a number of rods, square in section, of which only two are left. On each side of the head of Hathor is a uraeus; one wears the crown of Upper Egypt and the other the crown of Lower Egypt. These start on the shoulders of the goddess and extend to the outer sides of the naos. Under the collar of Hathor, the handle of the sistrum is decorated with a figure of the dwarf Bes, god of joy, wearing the feathers on his head and standing on a papyrus-shaped crown and two sphinxes.
Un grand sistre richement décoré. La décoration traditionnelle et essentielle est composée de la double tête de la déesse Hathor surmontée d'une arche, dont la partie supérieure est décorée d'un chat étendu et de trois chatons; la base est décorée d'un naos ouvert. Il est très probable que le naos servait à tenir la représentation d'un animal, à présent perdu. Entre les deux bras de l'arche, on note un bon nombre de tiges, coupées en carrés transversaux, dont deux sont encore présentes. Un uraeus est présent sur chaque côté de la tête de Hathor; l'un porte la couronne de la haute Egypte, l'autre celle de la basse Egypte. Ces couronnes débutent sur les épaules des déesses et s'étendent jusqu'aux parties supérieures du naos. Sous le col de Naos, la poignée du sistre est décorée d'une figure de nain Bés, dieu de la joie, plumes sur la tête, érigées sur une couronne en forme de papyrus et deux sphinx.
سيستروم كبير يزخر بالنقوش والزخارف. وتتمثل الحلية الرئيسية التقليدية في رأس المعبودة حتحور، يعلوها قوس؛ زين أعلاه بقطة مستلقية ومعها ثلاثة من صغارها، بينما زينت قاعدته بناووس مفتوح. وكانت وظيفة الناووس هنا، على الأرجح، هي لحفظ تمثيل حيواني - هو الآن مفقود. وكان هناك بين ذراعي القوس عدد من العيدان بقطاع عرضي مربع، ولا يبقى منها سوى اثنين. ويزين الصل كل جانب من رأس حتحور؛ مرتديا في أحدهما تاج مصر العليا وفي الجانب الآخر تاج مصر السفلى. ويبدأ الصلان عند كتف المعبودة حتحور ويمتدان إلى الجانبين الخارجيين من الناووس. وزين مقبض السيستروم، تحت طوق عنق حتحور، بتمثيل للمعبود القزم "بس"، إله البهجة والمسرات؛ وهو يرتدي ريشا على رأسه. ويقف فوق تاج بشكل البردي، واثنين من أبي الهول.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments