English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This fragment of papyrus, which dates from the second century B.C., was used to fill the cartonnage of a mummy. On the recto, several traces of colours are still to be seen. The text contains an unknown poem, probably by the hand of the hellenistic poet Hermesianax (320-250 B.C.). The fragment which fits at the right side of the extract from Brussels is preserved at the Sorbonne (inv. 2254).
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit papyrusfragment, dat dateert uit de 2e eeuw voor Christus, werd gebruikt om een mummiecartonnage op te vullen. Op het verso ziet men nog enkele sporen van kleuren. De tekst bevat een onbekend gedicht, waarschijnlijk van de hand van de hellenistische dichter Hermesianax (320-250 voor Christus). Het fragment dat past aan de rechterzijde van het uittreksel van Brussel wordt bewaard aan de Sorbonne (inv. 2254).
This fragment of papyrus, which dates from the second century B.C., was used to fill the cartonnage of a mummy. On the recto, several traces of colours are still to be seen. The text contains an unknown poem, probably by the hand of the hellenistic poet Hermesianax (320-250 B.C.). The fragment which fits at the right side of the extract from Brussels is preserved at the Sorbonne (inv. 2254).
Ce fragment de papyrus, qui date du 2e siècle av. J.-C., était utilisé pour remplir un cartonnage de momie. Sur le côté verso, on remarque encore quelques traces de couleurs. Le texte contient un poème inconnu, probablement de la main du poète hellénistique Hermesianax (320-250 av. J.-C.). Le fragment qui se rattache à la partie droite de l'extrait de Bruxelles est conservé à la Sorbonne (inv. 2254).
Dieses Papyrusfragment aus dem 2. Jahrhundert v. Chr. wurde zur Herstellung einer Mumienkartonage verwendet. Auf der Rückseite sind noch einige Farbspuren zu sehen. Der Text enthält ein unbekanntes Gedicht, wahrscheinlich aus der Hand des hellenistischen Dichters Hermesianax (320-250 v. Chr.). Das rechts an den Brüsseler Auszug anschließende Fragment ist im Besitz der Sorbonne (inv. 2254).
Questo frammento di papiro, che data al II secolo a.C., fu utilizzato per riempire un cartonnage di mummia. Sul verso, si notano ancora alcune tracce di colore. Il testo contiene un poema sconosciuto, probabilmente opera del poeta ellenistico Hermesianax (320-250 a.C.). Il frammento che si collega alla parte destra dell'estratto di bruxelles é conservato alla Sorbonne (inv. 2254).
Este fragmento de papiro que data do século II a. C. foi utilizado para o fabrico de uma cartonagem de múmia. Num dos lados notam-se ainda alguns vestígios de cores. O texto contém um poema desconhecido, provavelmente da autoria do poeta helenístico Hermesianax (320-250 a. C.). O fragmento que se liga à parte direita do extracto de Bruxelas conserva-se na Sorbonne (inv. 2254).
Este fragmento de papiro, que data del siglo II a. C., fue utilizado para rellenar un cartonaje de momia. En el reverso se aprecian todavía algunos restos de color. El texto contiene un poema desconocido, probablemente debido al poeta helenístico Hermesianax (320-250 a. C.). El fragmento que completa la parte derecha del de Bruselas se conserva en la Sorbona (inv. 2254).
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
M. Huys, Papyri Bruxellenses Graecae, Volume II 22. Le poème élégiaque hellénistique P. Brux. Inv. E. 8934 et P. Sorb. Inv. 2254, Bruxelles 1991 J. Bremer et M. Huys, Some Remarks on the Edition of the "Tattoo Poem" (= P. Brux. inv. E. 8934 + P. Sorb. inv. 2254), ZPE 92 (1992) 118- 120 W. Claryssse et K. Vandorpe, Boeken en bibliotheken in de Oudheid (Exposition), Louvain 1996, 90-91
تعليق عام
الصور
Attachments