English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The Shawabti, or funerary, figures were intended to perform work in the place of the deceased in the afterlife. They were usually made of faience, wood, or pottery and were various sizes. They were divided according to their functions and to the Egyptian calendar as follows: 365 workmen, each for one day of the year, and 36 overseers, each as a chief of a week of ten days or ten workers. In the tomb of Tutankhamun, 12 supplementary foremen were added, one for each month, totaling 413. This Shawabti of gilded wood is an image of the young king wearing the Khepresh crown of ceremonies and processions and the uraeus. It is adorned with a broad collar cut in gold leaf and the two insignia of Osiris.
D'ordinaire, les figurines funéraires ouchebtis étaient en faïence, en bois ou en poterie; il en existait de plusieurs tailles. Elles accomplissaient les tâches du défunt dans l'au-delà. Elles étaient réparties en fonction de leurs rôles et du calendrier égyptien comme suit : trois cent soixante-cinq ouvriers pour chaque jour de l'année et trente-six surveillants, chacun comme chef d'une semaine de dix jours ou de dix travailleurs. Dans la tombe de Toutânkhamon, douze chefs supplémentaires furent retrouvés: un pour chaque mois, donc un total de quatre cent treize figurines. Cette figurine ouchebti en bois doré représente le jeune roi coiffé de la couronne khepresh. Surmontée de l'uraeus, cette couronne bleue était portée au cours des cérémonies et des processions. En outre, cette figurine ouchebti est ornée d'un large collier de feuilles d'or et tient les deux insignes d'Osiris.
كانت هذه التماثيل تصنع لتقوم بإنجاز المهام بالنيابة عن المتوفى فى العالم الآخر. وكانت عادة من القاشاني أو الخشب أو الفخار. وتقسم وفق واجباتها وحساب التقويم المصري كما يلي: ثلاثمائة وخمسة وستون عاملا بعدد أيام السنة المصرية القديمة، بحيث يعمل كل واحد منهم لمدة يوم واحد في السنة، وستة وثلاثون رئيسا يعمل كل منهم رئيسا عشرة أيام، أو على عشرة تماثيل، ومع ذلك فقد زيد في قبر توت عنخ آمون اثنا عشر رئيس عمال إضافي لكل شهر واحد، بمجموع أربعمائة وثلاثة عشر، وكانت تلك التماثيل الصغيرة من مواد شتى وأحجام مختلفة. وهذا الشوابتي من الخشب المذهب، انما يمثل الملك الصبي مختالا في تاج الخبرش الخاص بالاحتفالات والمواكب، والمزين بالكوبرا الملكية ، ويتحلى بقلادة عريضة قطعت من صفائح الذهب، ويمسك صولجاني أوزوريس
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments