English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Of all the deities of ancient Egypt, Osiris was the most prominent. He was the god of the dead and chief judge of the court of justice in the underworld. Osiris was also the god who was at the disposal of all people, to whom they were directed for help during life, and after death. His main cult center was at Abydos in Upper Egypt, where people would make pilgrimage, personally when alive, or through their statues or stelae after death. Scenes of the pilgrimage with the boats were depicted on the walls of their tombs. In Abydos, pious people hoped to participate in enjoying the offerings at the table of Osiris and thus secure eternal life. Osiris was also worshipped, not only in the cemeteries, but also in important cities, such as Busiris, Karnak, and Heliopolis. This is a fine standing statue of the god Osiris who is shown wrapped in a long, fitted garment and wearing the White Crown of Upper Egypt and the sacred false beard. His crossed arms hold the usual two sacred insignia; the crook and the flail, symbols of the ruler and dignity respectively
De toutes les divinités de l'Egypte ancienne, Osiris était la plus importante. Il était le dieu des morts et le premier juge de la cour de justice de l'autre monde. Osiris était également le dieu à la disposition du peuple, indiqué pour aider les gens pendant leur vie et après leur mort aussi. Son principal centre de culte était situé à Abydos, en haute Egypte. Les gens y faisaient des pèlerinages en personne, de leur vivant, ou à travers leurs statues et leurs stèles après leur mort. Des scènes de pèlerinages par bateau étaient représentées sur les murs de leurs tombes. A Abydos, les fidèles espéraient participer aux joies des offrandes à la table d'Osiris et d'assurer ainsi l'éternité de leur vie. Osiris était non seulement vénéré dans les cimetières mais également dans les villes importantes telles que Busiris, Karnak et Héliopolis. Cette jolie statue représente le dieu Osiris debout, enveloppé dans un long vêtement moulant, portant la couronne blanche de la haute Egypte et la fausse barbe sacrée. Ses bras croisés tiennent la houlette et le fléau, les deux enseignes sacrées habituelles, symboles de souveraineté et de dignité respectivement
كان أوزوريس أبرز آلهة مصر القديمة؛ فكان إله الموتى والقاضي الأول في محكمة العدل بالعالم الآخر. وكان أوزوريس أيضا الإله الأقرب إلى الناس؛ يلجئون إليه في أمور حياتهم، وبعد مماتهم. وكانت أبيدوس بمصر العليا المركز الرئيسي لديانته؛ حيث كان يحج إليها الناس شخصيا في حياتهم، أو من خلال تماثيلهم ولوحاتهم بعد الممات. ولقد صورت مشاهد الحج بالمراكب على جدران مقابرهم. وفي أبيدوس، تطلع أهل التقوى إلى المشاركة في التمتع بما يقدم على مائدة القرابين لأوزوريس؛ ضمانا لحياة أزلية. ولم يكن أوزوريس يعبد فقط بالجبانات، وإنما كان يعبد كذلك بالمدن الهامة؛ مثل "بوزيريس" والكرنك وهليوبوليس. وهذا التمثال الرائع يصور الإله أوزوريس واقفاً وملفوفا في ثياب طويلة حابكة، وقد وضع على رأسه التاج الأبيض لمصر العليا، كما يظهر بلحية مقدسة مستعارة. ويمسك في ذراعيه المتقاطعين رمزيه التقليديين المقدسين، الصولجان المعقوف والمذبة ؛ للدلالة على السلطة والعظمة على التوالي
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments