English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Statuette aus hellblauer Fayence ist ein schönes Beispiel für ein Uschebti der Spätzeit. Es trägt eine dreiteilige Perücke und einen künstlichen Bart und als "Arbeiter" zwei landwirtschaftliche Geräte in den Händen. An der linken Schulter ist ein kleiner Saatgutbeutel zu sehen. Ebenfalls charakteristisch sind der Sockel, auf dem die Mumie steht, sowie der Rückenpfeiler. Der Hieroglyphentext in neun horizontalen Zeilen enthält das 6. Kapitel des Totenbuches und erwähnt den Namen des Besitzers: Psamtek.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit beeldje in blauwe faience is een mooi voorbeeld van een oesjabti uit de Late Periode. De "dienaar" is getooid met een driedelige pruik, draagt een kunstbaard, en houdt twee landbouwwerktuigen in de hand. Op de linkerschouder ziet men een kleine zak graan. Kenmerkend zijn eveneens de sokkel waarop de mummie zich bevindt en de rugpijler. De hiëroglifische tekst, geschreven in negen horizontale regels, bevat Spreuk 6 van het Dodenboek en vermeldt de naam van de eigenaar: Psemtjek.
This statuette in clear blue faience is a beautiful example of a shabti from the Late Period. Crowned with a tripartite wig and wearing a false beard, the "servant" holds two farming instruments in his hands. On the left shoulder, one notices a small sack of grain. Also characteristic are the socle on which the mummy stands and the dorsal pillar. The hieroglyphic text written on nine horizontal lines contains Chapter 6 from the Book of the Dead and mentions the name of the owner: Psemtjek.
Cette statuette en faïence bleu clair est un bel exemple d'un ouchebti de la Basse Époque. Coiffé d'une perruque tripartite et portant une barbe postiche, le "serviteur" tient deux instruments agricoles en main. Sur l'épaule gauche, on remarque un petit sac à grains. Caractéristiques sont également le socle sur lequel la momie se trouve et le pilier dorsal. Le texte hiéroglyphique noté en neuf lignes horizontales contient le Chapitre 6 du Livre des Morts et mentionne le nom du propriétaire: Psemtjek.
Questa statuetta di fayence azzurro chiaro é un bell'esempio di un usciabti dell'Epoca Tarda. Munito di una parrucca tripartita e di una barba posticcia, il "servitore" tiene due strumenti agricoli in mano. Sulla spalla sinistra si nota un piccolo sacco per il grano. Caratteristici sono pure la base sulla quale si trova la mummia e il pilastro dorsale. Il testo geroglifico scritto in nove righe orizzontali contiene il Capitolo 6 del Libro dei Morti e menziona il <!-->nome del proprietario: Psemtjek.
Esta estatueta funerária de faiança azul claro é um belo exemplo de um chauabti da Época Baixa. Tem a peruca tripartida e usa uma barbicha postiça, exibindo nas mäos instrumentos agrícolas. Um pequeno saco de sementes cai-lhe do ombro esquerdo preso por uma corda. Outras características säo o pedestal e o pilar dorsal ao qual a figura se adossa. O texto hieroglífico foi feito em nove linhas horizontais e contém uma versäo do capítulo 6 do Livro dos Mortos, mencionando o <!-->nome de Psametek, o proprietário da estatueta.
Esta estatuilla de fayenza azul claro es un ejemplo de ushebti de Baja Época. Tocado con una peluca tripartita y con una barba postiza, el "servidor" lleva dos instrumentos agrícolas en la mano. En el hombro izquierdo se puede ver un pequeño saco de grano. Igual de caracteristicos son el pedestal sobre el que se encuentra la momia y el pilar dorsal. El texto jeroglífico, escrito en nueve líneas horizontales, menciona el nombre del propietario: Psametik
This statuette in clear blue faience is a beautiful example of a shabti from the Late Period. Crowned with a tripartite wig and wearing a false beard, the "servant" holds two farming instruments in his hands. On the left shoulder, one notices a small sack of grain. Also characteristic are the socle on which the mummy stands and the dorsal pillar. The hieroglyphic text written on nine horizontal lines contains Chapter 6 from the Book of the Dead and mentions the name of the owner: Psemtjek.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
psmTk
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'ouchebti a été acheté dans le commerce d'art.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédit
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments