English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit is een fraai uitgevoerd houten beeld van een ambachtsman uit Deir el-Medina die Amonnacht heet. Hij is gekleed in een fijn geplisseerde tuniek en een tweedelige pruik. Met zijn linkerarm houdt hij een staf met ramskop vast. De ramskop, die een goddelijke pruik draagt, is een manifestatie van Amon, de oppergod van Thebe. Een tweede manifestatie van deze god, deze keer als gans, komt voor op de rechterschouder van de persoon. Amonnacht staat op een kalkstenen basis waarop een inscriptie staat geschreven die naar de godin Moet verwijst. Dit is echter niet het originele voetstuk van dit beeld! Het heeft waarschijnlijk toebehoord aan een beeld van de godin Moet uit het graf van Amonnacht of uit een offerkapel bij de tempel van de godin. Zijn naam en die van zijn zoon Chaemter staan ook op de basis vermeld. Op talrijke plaatsen op het lichaam van het beeld zijn inscripties aangebracht met offerformules aan Re-Horachte en Amon-Re.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
imn-nxt xa-m-tr
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
(1) Htp di nswt Ra-@r-Axty &mw nb tAwy Iwnw nTrw nbw pt tA di=sn rn=i mn m swt mAat n kA n(y) aS-mnw n(y) Imn m Ipt-swt [sD]m-aS m swt mAat Imn-nxt sA=f sanx rn=f #a-m-tri (2) snt=f mr=f nbt pr Iyt-m-wAy mAa-xrw (3) Imn-Htp (4) Imn pA smn nDm xrw.w pA irw tAS [Hr] tA pn tA m grHyt pA Sdi Imn-nxt sA Nb-n-mAat m rA n(y) rmT (5) prrt nbt Hr wdHw n(y)t Imn-Ra m Ipt-swt m-bAH sDm-aS m swt mAat Imn-nxt (6) Mwt wrt tA gmyt nbt pt Hnt nTrw nbw (7) Htp di nswt Mwt wrt nbt pt Hnt nTrw di=sn anx wDA snb n kA n(y) sDm-aS m swt mAat #a<-m->tri (8) Htp di nswt Mwt wrt nbt pt Hnt nTrw nbw di=sn anx wDA snb n kA n(y) sDm-aS m swt mAat Imn-nxt mAa-xrw
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) Een offer dat de koning geeft aan Re-Horachte en Atoem, de Heer van Beide Landen, die van Heliopolis en alle goden van de hemel en van de aarde. Mogen zij geven dat mijn naam blijvend is in de Plaats van de Waarheid, voor de Ka van de "asj-menoe" van Amon in Karnak, de dienaar in de Plaats van de Waarheid, Amonnacht. Zijn zoon, die zijn naam doet leven Cha[emter]. (2) Zijn beminde zuster (echtgenote), de meesteres van het huis Iytemway, waar van stem. (3) Amenhotep I (de beschermheilige van Deir el-Medina). (4) Amon, deze gans (Nijlgans), die zoetgevooisd van stemmen is, (hij) die de grenzen maakt van dit land toen het land in duisternis lag, (hij) die Amonnacht redt, de zoon van Nebenmaat, in de mond van de mensen. (5) Alles dat komt op het altaar van Amon-Re in Karnak in tegenwoordigheid van de dienaar in de Plaats van de Waarheid, Amonnacht. (6) Moet de Grote, degene die gevonden is, de Meesteres van de hemel, de Heerseres van alle goden. (7) Een offer dat de koning geeft aan Moet de Grote, de Meesteres van de hemel, de Heerseres van de goden, dat zij leven, welvaren en gezondheid mogen geven aan de Ka van de dienaar in de plaats van de waarheid, Cha[em]ter, waar van stem. (8) Een offer dat de koning geeft aan Moet, de Grote, de Meesteres van de hemel, de Heerseres van alle goden, dat zij leven, welvaren en gezondheid mogen geven aan de Ka van de dienaar in de Plaats van de Waarheid, Amonnacht, waar van stem.
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Het object komt uit de collectie van de Griekse diplomaat Giovanni d'Anastasi. [The object originates from the collection of the Greek diplomat Giovanni d'Anastasi.]
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Boeser, P. A. A., Beschrijving van de Egyptische Verzameling XII, Den Haag 1925, 22, pl. V. Schneider, H. D., Egyptisch Kunsthandwerk, Amsterdam 1995, 72-74, nr. 29. Schneider, H. D., Life and Death under the Pharaohs, Perth 1997, nr. 94. Janssen, J. J., Khaemtore, a well-to-do workman, in: Oudheidkundige Mededelingen uit het Rijksmuseum van Oudheden te Leiden 58, Leiden 1977, 223 en pl. 50.1. Raven, M. J., Objects from Deir el-Medina in the National Museum of Antiquities, Leiden, in: R.J. Demarée & A. Egberts (eds.), Deir el-Medina in the Third Millennium AD, A tribute to J. J. Janssen, Leiden 2000, 293-295.
Comentário general
Vindplaats: Graf nr. 218. [Tomb nr. 218.]
Imagems
Attachments