English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
La estatuilla representa a la <A HREF="God">diosa</A> Bastet oriunda de Bubastis, una ciudad en el Delta. Tiene una cabeza de gata sobre un cuerpo de mujer. En las orejas erguidas aparecen unos agujeros para colgar pendientes de oro. El bigote está señalado en el hocico. La <A HREF="God">diosa</A> lleva un vestido a ras del cuello, decorado con un motivo de lineas. Sus tobillos llevan pulseras. Lleva una cesta en el brazo izquierdo y sujeta un emblema divino, más concretamente una egida con cabeza de león tocada con un disco solar y una uraeus. La estatuilla no lleva inscripción que podría informarnos sobre la identidad del propietario.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het beeldje stelt Bastet voor, de <A HREF="God">godin</A> die afkomstig is van Boebastis, een stad gelegen in de Delta. Ze wordt hier uitgebeeld als een vrouw met kattenkop. De opgerichte oren zijn doorboord en waren waarschijnlijk voorzien van gouden ringen. Op de snuit zijn de snorharen aangegeven. De <A HREF="God">godin</A> draagt een kleed dat tot de hals reikt en voorzien is van lijnmotieven. Haar enkels zijn versierd met ringen. In de linkerarm draagt ze een mand en houdt ze een goddelijk embleem vast, meer bepaald een "aegis" versierd met een leeuwenkop die bekroond wordt door de zonneschijf en een uraeusslang. Het beeldje bevat geen teksten die ons zouden kunnen informeren over de identiteit van de eigenaar.
Statuette of the <A HREF="God">goddess</A> Bastet, who originally came from the city of Bubastis in the Delta. She is shown with the head of a cat on a woman's body. There are holes in the erected ears, probably for the attachment of golden earrings. The whiskers are indicated on the muzzle. The deity is clothed in a low-cut dress, decorated with a pattern of lines. Bracelets are visible on her ankles. On her left arm she carries a basket and holds a divine emblem; a lion-headed aegis with a solar disc and uraeus on top. The piece is bereft of inscriptions which might have informed us of the identity of the owner.
La statuette représente la <A HREF="God">déesse</A> Bastet qui est originaire de Boubastis, une ville dans le Delta. Elle a une tête de chatte sur un corps de femme. Dans les oreilles dressées on remarque des trous pour mettre des boucles d'oreilles en or. Les moustaches sont indiquées sur le museau. La <A HREF="God">déesse</A> est vêtue d'une robe ras de cou, ornée d'un motif à lignes. Ses chevilles sont munies de bracelets. Elle porte un panier au bras gauche et tient un emblème divin, plus spécifiquement une égide à tête de lion surmontée d'un disque solaire et d'un uraeus. La statuette ne contient pas d'inscriptions qui pourraient nous informer sur l'identité du propriétaire.
Die Statuette stellt die <A HREF="God">Göttin</A> Bastet dar, die in Bubastis beheimatet ist, einer Stadt im Delta. Sie trägt einen Katzenkopf auf einem weiblichen Körper. In den gespitzten Ohren bemerkt man Löcher, um goldene Ohrringe anzubringen. Die Schnurrhaare sind auf dem Maul angedeutet. Die <A HREF="God">Göttin</A> ist mit einem kragenlosen Kleid bekleidet, das mit einem Linienmuster versehen ist. Ihre Knöchel sind mit Armbändern behängt. Sie trägt einen Korb im linken Arm und hält ein göttliches Emblem, genauer gesagt einen Schutzschild mit Löwenkopf, der mit einer Sonnenscheibe und einem Uräus bekrönt ist. Die Statuette besitzt keine Inschrift, die uns über die Identität der Besitzerin informieren könnte.
La statuetta rappresenta la <A HREF="God">dea</A> Bastet che è originaria di Bubasti, una città nel Delta. Ella ha una testa di gatto su un corpo di donna. Nelle orecchie dritte si notano dei fori per inserire degli orecchini in oro. Sulla bocca sono indicati i baffi. La <A HREF="God">dea</A> è vestita di un abito a girocollo, decorato da un motivo a righe. Le caviglie sono munite di braccialetti. Porta un cesto al braccio sinistro e tiene un emblema divino, più specificatamente una egida a testa di leone sormontata da un disco solare e da un ureo. La statuetta non contiene iscrizioni che possano informarci sull'identità del proprietario.
A estatueta representa a <A HREF="God">deusa</A> Bastet, proveniente de Bubastis, uma cidade no Delta. A <A HREF="God">deusa</A> tem uma cabeça de gata sobre um corpo de mulher. Nas orelhas levantadas existem orifícios para brincos em ouro. No focinho estão indicados os pêlos dos bigodes felinos. A <A HREF="God">deusa</A> usa um vestido longo que se estende até ao pescoço, ornado com um motivo de riscas. Nos tornozelos usa braceletes. Segura uma cestinha no braço esquerdo e mostra no peito um emblema divino, mais particularmente uma égide com cabeça de leão, coroada por um disco solar e uma serpente sagrada. A estatueta não exibe inscrições que poderiam identificar o proprietário.
Statuette of the <A HREF="God">goddess</A> Bastet, who originally came from the city of Bubastis in the Delta. She is shown with the head of a cat on a woman's body. There are holes in the erected ears, probably for the attachment of golden earrings. The whiskers are indicated on the muzzle. The deity is clothed in a low-cut dress, decorated with a pattern of lines. Bracelets are visible on her ankles. On her left arm she carries a basket and holds a divine emblem; a lion-headed aegis with a solar disc and uraeus on top. The piece is bereft of inscriptions which might have informed us of the identity of the owner.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
La figurine est un don de M. Haase.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
B. Van Rinsveld, Goden en godinnen van het Oude Egypte - Dieux et déesses de l'Ancienne Égypte, Bruxelles 1994, 48-49 J. Rowlandson (Éd.), Women and Society in Greek and Roman Egypt, Cambridge 1998, 48 pl. 9
Comentario general
Material: Bronze plein pour la statuette, bronze creux pour la base État de conservation: Les anneaux en or (?), qui ornaient les oreilles, ont disparu. Iconographie: La déesse Bastet, initialement une lionne, a une tête de chatte sur un corps de femme. Les moustaches sont indiquées sur le museau. Les oreilles dressées sont trouées pour être munies d'anneaux en or qui, dans cette exemplaire-ci, ont disparu. Elle est vêtue de l'habituelle robe ras de cou moulante. La déesse est en position fixe et ses chevilles sont munies de bracelets. Elle porte un panier au bras gauche et tient une égide ornée d'une tête de lion surmontée d'un disque solaire et d'un uraeus.
Imágenes
Attachments