English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit kleine bronzen beeldje, dat gekenmerkt wordt door verschillende sporen van gebruik, stelt Min-Amon voor. De god van de stad Achmim is rechtopstaand afgebeeld, de rechterarm opgeheven in een hoek van 90 graden. Het koninklijke flagellum zweeft boven de open hand. De linkerarm bevindt zich onder de fijne nauwsluitende mantel en de hand omringt de goddelijke fallus. Op het hoofd schittert een kroon samengesteld uit twee hoge pluimen en de zonneschijf.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This small statuette in bronze, which is characterised by many traces of wear and tear, depicts Min-Amun. The god of the town of Akhmim is depicted standing, the right arm raised at right angles. The royal whip hangs loose from the open hand. The left arm is found under a fine skintight vest and the hand surrounds the divine phallus. On his head shines a crown composed of two high feathers and a solar disk.
Cette petite statuette en bronze, qui est caractérisée par plusieurs traces d'usure, figure Min-Amon. Le dieu de la ville d'Akhmim est représenté debout, le bras droit levé en équerre. Le fouet royal flotte au-dessus de la main ouverte. Le bras gauche se trouve sous le fin maillot collant et la main entoure le phallus divin. Sur la tête brille une couronne composée de deux hautes plumes et du disque solaire.
Diese kleine Bronzestatuette, die einige Abnutzungserscheinungen zeigt, stellt Min-Amun dar. Der Gott der Stadt Achmim ist stehend mit erhobenem, rechtwinklig gebeugtem rechtem Arm dargestellt. Die königliche Geißel schwebt oberhalb seiner offenen Hand. Der linke Arm befindet sich unter der feinen enganliegenden Umwickelung und die Hand umfaßt den göttlichen Phallus. Auf dem Kopf strahlt eine Krone aus zwei hohen Federn und einer Sonnenscheibe.
Questa piccola statuetta di bronzo, che é caratterizzata da numerose tracce di usura, raffigura Min-Amon. Il dio della cittá di Akhmim é rappresentato stante, con il braccio destro sollevato a squadra. La frusta reale ondeggia al disopra della mano aperta. Il braccio sinistro si trova sotto la sottile maglia aderente e la mano cinge il fallo divino. Sulla testa brilla una corona composta da due alte piume e dal disco solare.
Esta pequena estatueta de bronze representando o deus Amon-Min apresenta muitos vestígios de uso. O deus de Akhmim está de pé, com o braço direito erguido fazendo um ângulo recto. Sobre a sua mäo aberta encontra-se o chicote real nekhakha, enquanto a esquerda desliza sob a sua justa túnica para segurar o falo erecto. Tem na cabeça uma coroa rematada por duas plumas elevadas e pelo disco solar.
Esta pequeña estatuilla de bronce, que se caracteriza por numerosos restos de desgaste, representa al dios Min-Amón. El dios de la ciudad de Ajmim parece representado de pie y con el brazo derecho levantado en ángulo. El látigo real flota por encima de la mano abierta. El brazo izquierdo se encuentra bajo la envoltura ajustada y la mano sujeta el falo divino. Sobre la cabeza brilla una corona compuesta por dos altas plumas y el disco solar.
This small statuette in bronze, which is characterised by many traces of wear and tear, depicts Min-Amun. The god of the town of Akhmim is depicted standing, the right arm raised at right angles. The royal whip hangs loose from the open hand. The left arm is found under a fine skintight vest and the hand surrounds the divine phallus. On his head shines a crown composed of two high feathers and a solar disk.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
La figurine faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
B. van de Walle, L. Limme et H. De Meulenaere, La collection égyptienne. Les étapes marquantes de son développement, Bruxelles 1980, 64
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments