English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo usciabti di fayence azzurra é appartenuto al "prete di Amon-Ra re degli dei, capo dei segreti, capo dei pittori del tempio di Amon", Amenemope. Il pezzo proviene probabilmente dalla sua tomba a Dra Abu el-Naga nella necropoli tebana. Il Museo di Bruxelles conserva ancora due altri usciabti (E. 6338 et E. 7527) dellos tesso personaggio che viveva alla fine dell'Epoca Ramesside. Tutti e tre recano eccezionalmente il Capitolo 5 del Libro dei Morti e non il capitolo 6 che decora normalmente le statuette funerarie.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze oesjabti in blauwe faience behoorde toe aan de "priester van Amon-Re, koning van de goden, overste van de geheimen, overste van de schilders van de tempel van Amon", Amenemope. Het stuk is waarschijnlijk afkomstig uit zijn graf in Dra Aboe el-Naga in de Thebaanse necropool. Het Museum van Brussel bewaart nog twee andere oesjabti's (E. 6338 en E. 7527) van dezelfde persoon die leefde op het einde van de Ramessidentijd. Alle drie dragen ze uitzonderlijk Spreuk 5 van het Dodenboek en niet Spreuk 6 wat normaal de funeraire beeldjes versiert.
This blue faience shabti belonged to the Priest of Amun-Re, king of the gods, foremost of the secrets, foremost of the artists of the temple of Amun, Amenemope. The piece probably comes from his tomb at Dira 'Abu el-Naga in the Theban necropolis. The Brussels Museum has two other shabtis belonging to the same man (E.6388 and E.7527), who lived at the end of the Ramesside Period. All three are atypical in that they bear Spell 5 from the Book of the Dead rather than Spell 6, which usually decorates the funerary statues.
Cet ouchebti en faïence bleue a appartenu au "prêtre d'Amon-Rê roi des dieux, chef des secrets, chef des peintres du temple d'Amon", Amenemopé. La pièce provient vraisemblablement de sa tombe à Dra` Aboe el-Naga dans la nécropole thébaine. Le Musée de Bruxelles conserve encore deux autres ouchebtis (E. 6338 et E. 7527) du même personnage qui vivait à la fin de l'Époque Ramesside. Tous les trois portent exceptionnellement le Chapitre 5 du Livre des Morts et non le Chapitre 6 qui décore normalement les statuettes funéraires.
Dieses Uschebti aus blauer Fayence gehörte einem "Priester des Amun-Re König der Götter, Geheimrat, Vorsteher der Maler des Tempels des Amun" Amenemope. Das Stück stammt wahrscheinlich aus seinem Grab in Dra' Abu el-Naga in der thebanischen Nekropole. Das Brüsseler Museum besitzt noch zwei weitere Uschebti (E.6338 und E.7527) desselben Mannes, der am Ende der Ramessidenzeit lebte. Alle drei tragen ausnahmsweise das 5. Kapitel des Totenbuches und nicht das 6. Kapitel, mit dem normalerweise die Totenfiguren beschriftet sind.
Esta estatueta funerária de faiança azul pertenceu ao «sacerdote de Amon-Ré rei dos deuses, mestre dos segrados, chefe dos pintores do templo de Amon», Amenemope. O chauabti provém certamente do seu túmulo em Dra Abu el-Naga na necrópole tebana. O Museu de Bruxelas guarda ainda dois outros chauabtis da mesma personagem (E. 6338 e E. 7527), que viveu em finais do Período Ramséssida. Os três chauabtis exibem excepcionalmente o capítulo 5 do Livro dos Mortos ao contrário do habitual capítulo 6 que decora as estatuetas funerárias.
Este ushebti de fayenza azul perteneció al "sacerdote de Amón-Re rey de los cielos, jefe de los secretos, jefe de los pintores del templo de Amón", Amenemope. La pieza probablemente provenga de su tumba en Dra Abu el-Naga, en la necrópolis tebana. El museo de Bruselas conserva otros dos ushebtis (E. 6338 y E. 7527) del mismo personaje, que vivió a finales de la Época Ramésida. Los tres llevan, como cosa excepcional, el Capítulo 5 del Libro de los Muertos y no el Capítulo 6, que es el que decora normalmente las figurillas funerarias.
This blue faience shabti belonged to the Priest of Amun-Re, king of the gods, foremost of the secrets, foremost of the artists of the temple of Amun, Amenemope. The piece probably comes from his tomb at Dira 'Abu el-Naga in the Theban necropolis. The Brussels Museum has two other shabtis belonging to the same man (E.6388 and E.7527), who lived at the end of the Ramesside Period. All three are atypical in that they bear Spell 5 from the Book of the Dead rather than Spell 6, which usually decorates the funerary statues.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
imn-m-ip.t
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'ouchebti a été échangé avec le Musée d'Aberdeen.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
J. Capart, Quelques figurinnes funéraires d'Amenemopet, Cd'É 15 (1940) 190-196 W. Seipel, Ägypten. Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube (Exposition), Linz 1989, 208 nº 185
Commento generale
Lieu de découverte: Voir PM I, 1² 452-453 nº A. 18.
Immaginei
Attachments