English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce fragment de figurine en os, qui provient des fouilles de A. Gayet à Antinoopolis représente une tête d'homme portant une courte coiffure qui couvre les oreilles. Les traits de visage se distinguent par de grands yeux, un long nez et une petite bouche. La pièce date vraisemblablement de la Période Copte.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een beeldje in been, dat afkomstig is uit de opgravingen van A. Gayet te Antinoopolis, beeldt het hoofd van een man af met een kort kapsel dat de oren bedekt. De gelaatstrekken worden gekenmerkt door grote ogen, een lange neus en een kleine mond. Het stuk dateert waarschijnlijk uit de Koptische Periode.
This fragment of figurine in bone, which comes from the excavations of A. Gayet at Antinoopolis represents the head of a man wearing a hairstyle that covers the ears. The facial features are distinguished by large eyes, a long nose and a small mouth. The piece probably dates from the Coptic Period.
Dieses Fragment einer Figurine aus Knochen, das aus den Grabungen von A. Gayet in Antinooupolis stammt, stellt den Kopf eines Mannes mit kurzer Perücke dar, die die Ohren bedeckt. Die Gesichtszüge fallen durch große Augen, eine lange Nase sowie einen kleinen Mund auf. Das Stück datiert wahrscheinlich in die Koptische Zeit.
Questo frammento di figurina di osso, che proviene dagli scavi di A. Gayet ad Antinoopolis rappresenta una testa d'uomo che porta una corta capigliatura che copre le orecchie. I lineamenti del viso si distinguono per gli occhi grandi, un naso lungo e una piccola bocca. Ilpezzo data verosimilmente al Periodo Copto.
Este fragmento de figurinha feita de osso provém das escavaçöes de A. Gayet em Antinoópolis e representa uma cabeça de homem. Tem uma curta cabeleira que tapa as orelhas. Os traços do rosto distinguem-se por ter grandes olhos, um nariz desenvolvido e uma boca pequena. A peça data certamente da Época Copta.
Este fragmento de una figurita en hueso proviene de las excavaciones de A. Gayet en Antínoópolis, y representa una cabeza de hombre con una corta peluca que cubre las orejas. Los rasgos del rostro se caracterizan por unos grandes ojos, nariz larga y boca pequeña. Probablemente, la pieza data de la Época Copta.
This fragment of figurine in bone, which comes from the excavations of A. Gayet at Antinoopolis represents the head of a man wearing a hairstyle that covers the ears. The facial features are distinguished by large eyes, a long nose and a small mouth. The piece probably dates from the Coptic Period.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
L'objet est un don du Marquis de Beaucorps.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Inédit
Commentaire général
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de A. Gayet.
Images
Attachments