English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
La pieza rectangular, que está bordeada por tres bandas de rectángulos y líneas, está dividida en dos registros, separados por una banda idéntica. En el superior aparecen Osiris, Horus e Isis que caminan hacia la derecha. Osiris lleva la corona-atef, un collar, un faldellín corto y, en la mano, el cetro-uas. Horus, con cabeza de halcón, lleva la doble corona y viste un collar y un faldellín. Isis lleva una larga peluca y un largo vestido ajustado que no cubre sus senos. Sobre la cabeza lleva unos cuernos que flanquean al disco. Sujeta un cetro papiriforme en la mano. A la derecha hay un halcón y a la izquierda un pájaro ba, ambos con la doble corona. En el registro inferior dos mujeres se lamentan sobre un momia que descansa sobre un lecho en forma de león. Llevan una larga peluca y un vestido ajustado; alzan los brazos en señal de duelo. La escena está coronada por un disco alado y dos uraei.<BR>En las cuatro esquinas, separadas por bandas decorativas, se encuentran los cuatro Hijos de Horus : Quebehsenuf, con cabeza de halcón (arriba a la derecha), Amset, con cabeza humana (arriba a la izquierda); Hepi, con cabeza de babuino (abajo a la izquierda); y Duamutef, con cabeza de chacal (abajo a la derecha). Están cubiertos de vendas blancas y sujetan un trozo de tela entre las manos.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het stuk is ongeveer rechthoekig. Langs de randen lopen drie geblokte en gestreepte banden. Er zijn twee registers, die van elkaar worden gescheiden door één geblokte en gestreepte band. In het bovenste register zijn Osiris, Horus en Isis afgebeeld die naar links lopen. Osiris draagt de atef-kroon, een halskraag en een korte rok, en houdt een was-scepter vast. De valkenkoppige Horus draagt de dubbele kroon, een halskraag en een korte rok, en houdt ook een was-scepter vast. Isis draagt een lange pruik en een nauwsluitende jurk die de borsten vrijlaat. Zij heeft koeiehoorns en een zonneschijf, en een papyrusscepter. Links staat een valk met de dubbele kroon, rechts een ba-vogel met de dubbele kroon. In het onderste register bewenen twee vrouwen een mummie die op een baar in de vorm van een leeuw ligt. De vrouwen dragen een lange pruik en een lang, nauwsluitend gewaad, zij heffen de armen op in rouw. De scène wordt bekroond door een gevleugelde zonneschijf met twee uraei. De vier Horus-zonen zijn afgebeeld in de vier hoeken, afgescheiden van de scènes door een geblokte en gestreepte band. Linksboven staat Qebehsenoeëf met de valkekop, rechtsboven Amset met het mensenhoofd, rechtsonder Hapy met de baviaankop, linksonder Doeamoetef met de jakhalskop. Zij zijn gekleed in een wit mummiegewaad en houden ieder een doek vast.
The piece is more or less rectangular. It is framed on all sides with a triple checkered band. There are two registers of representations, separated by a single checkered band. In the upper register, Osiris, Horus and Isis stride to the right. Osiris wears the Atef-crown, a collar and a short kilt, and holds a uas-sceptre. The falcon-headed Horus wears the Double Crown, a collar and a short kilt, and holds a uas-sceptre too. Isis wears a long wig and a close-fitting garment that does not cover the breasts. She is crowned with cow's horns and a sun disk, and carries a papyrus sceptre. To the right is a falcon wearing the double crown, to the left a ba-bird wearing the double crown.<BR>In the lower register, two women bewail a mummy lying on lion-shaped bier. They wear lang wigs and long, close- fitting garments; they raise their arms in mourning. The scene is crowned by a winged sun disk with two uraei.<BR>The Four Sons of Horus are depicted in the four corners, separated from the scenes by a checkered band. The falcon-headed Qebehsenuef is upper right, the human-headed Amset is upper left, the baboon-headed Hapi is lower left, the jackal-headed Duamutef is lower right. They are dressed in white mummy garments and hold cloths.
La pièce rectangulaire est bordée par trois bandeaux de rectangles et de lignes. Elle est divisée en deux registres séparés par un bandeau identique. Dans le registre supérieur figurent Osiris, Horus et Isis, marchant vers la droite. Osiris porte la couronne-atef, un collier et un pagne court. Il tient le sceptre-ouas dans la main. Horus hiéracocéphale est coiffé de la couronne double et porte un collier et un pagne. Isis porte une longue perruque et une longue robe moulante qui ne couvre pas les seins. Elle est coiffée des cornes entourant le disque. Elle tient un sceptre papyriforme en main. A droite se trouve un faucon et à gauche un oiseau-Ba, tous les deux coiffés de la double couronne. Dans le registre inférieur, deux femmes se lamentent sur une momie posée sur un lit en forme de lion. Elles portent une longue perruque et une longue robe moulante. Elles lèvent les bras en signe de deuil. La scène est surmontée d'un disque ailé et de deux uraei. Dans les quatre coins, séparés par des bandes décoratives, se tiennent les quatre fils d'Horus: Qebehsenouf hiéracocéphale (en haut à droite), Amset à tête humaine (en haut à gauche), Hepi à tête de babouin (en bas à gauche) et Douamoutef à tête de chacal (en bas à droite). Ils sont habillés de bandelettes blanches et tiennent un morceau de tissu dans les mains.
Das Stück ist mehr oder weniger rechteckig. Es wird auf allen Seiten von einem dreifachen karierten Streifen eingerahmt. Es gibt zwei Register mit Darstellungen, die durch einen einfachen karierten Streifen abgegrenzt sind. Im oberen Register schreiten Osiris, Horus und Isis nach rechts. Osiris trägt die Atefkrone, einen Halskragen und einen kurzen Schurz und hält ein Was-Szepter. Der falkenköpfige Horus trägt die Doppelkrone, einen Halskragen und einen kurzen Schurz und hält ebenfalls ein Was-Szepter. Isis trägt eine lange Perücke und ein eng anliegendes Gewand, das aber die Brüste nicht bedeckt. Sie ist mit dem Kuhgehörn und einer Sonnenscheibe bekrönt und hält ein Papyrusszepter. Zur Rechten befindet sich ein die Doppelkrone tragender Falke, zur Linken ein Ba-Vogel, der ebenfalls die Doppelkrone trägt. Im unteren Register betrauern zwei Frauen eine Mumie, die auf einer löwengestaltigen Totenbahre liegt. Sie tragen lange Perücken und lange, eng anliegende Gewänder. Sie erheben ihre Hände im Trauergestus. Die Szene wird von einer geflügelten Sonnenscheibe mit zwei Uräen bekrönt.<BR>Die in den vier Ecken dargestellten vier Horuskinder sind von den Szenen durch einen karierten Streifen getrennt. Der falkenköpfige Kebehsenuef steht oben rechts, der menschenköpfige Amset oben links, der affenköpfige Hepi unten links, der schakalsköpfige Duamutef unten rechts. Sie sind in weiße Mumiengewänder gekleidet und halten Tücher.
Il pezzo è di forma più o meno rettangolare. Lungo i bordi passano tre fasce a scacchiera e a strisce. Vi sono due registri, che sono separati fra di loro da una fascia a scacchi e a strisce. Nel registro superiore sono raffigurati Osiride, Horo e Iside che avanzano verso destra. Osiride porta la corona-atef, un collare e un gonnellino, e regge uno scettro-uas. Horo ieracocefalo porta la doppia corona, un collare e un gonnellino, e regge anche uno scettro-uas. Iside porta una parrucca lunga e una veste aderente che lascia scoperto il petto. Ella ha corna bovine e un disco solare, e uno scettro papiriforme. A destra vi è un falco con la doppia corona, a sinistra un uccello Ba con la doppia corona. Nel registro inferiore due donne piangono una mummia che giace su una lettiga di forma leonina. Le donne portano una parrucca lunga e una tunica lunga e aderente, sollevano le braccia in lutto. La scena è coronata da un disco solare alato con due urei. <BR>I quattro Figli di Horo sono raffigurati nei quattro angoli, separati dalle scene da una fascia a scacchi e a strisce. Sopra a destra si trova Qebehsenuef con testa di falco, sopra a sinistra Amset con testa umana, sotto a sinistra Hepi con testa di babbuino, sotto a destra Duamutef con testa di sciacallo. Essi indossano una veste mummiforme bianca e ciascuno regge una stoffa.
O fragmento é quase rectangular. Nos rebordos existem três faixas com blocos e riscas. Há dois registos, divididos por uma faixa com blocos e riscas. No registo superior estão representados Osíris, Hórus e Ísis, virados para a esquerda. Osíris usa a coroa-atef, um colar e um saiote curto, segurando um ceptro-uase. Hórus com cabeça de falcão usa a coroa dupla, um colar e um saiote curto, também segurando um ceptro-uase. Ísis usa uma cabeleira longa e um vestido apertado que não esconde os seios. Na cabeça tem cornos de vaca com um disco solar, e segura um ceptro de papiro. A esquerda encontra-se um falcão com a coroa dupla, à direita uma ave Ba também com a coroa dupla. No registo inferior duas mulheres lamentam uma múmia que está deitada num ataúde em forma de leão. As mulheres usam cabeleira longa e vestido longo apertado, levantando os braços em luto. A cena é coroada por um disco solar alado com duas serpentes sagradas.<BR>Os quatro filhos de Hórus sao representados nos quatro ângulos, separados das cenas por uma faixa com blocos e riscas. Em cima na direita encontra-se Qebehsenuef com cabeça de falcao, em cima na esquerda Imseti com cabeça humana, em baixo à esquerda Hepi com cabeça de babuíno, em baixo à direita Duamutef com cabeça de chacal. Estao vestidos de traje de múmia branco, e cada um segura um pano.
The piece is more or less rectangular. It is framed on all sides with a triple checkered band. There are two registers of representations, separated by a single checkered band. In the upper register, Osiris, Horus and Isis stride to the right. Osiris wears the Atef-crown, a collar and a short kilt, and holds a uas-sceptre. The falcon-headed Horus wears the Double Crown, a collar and a short kilt, and holds a uas-sceptre too. Isis wears a long wig and a close-fitting garment that does not cover the breasts. She is crowned with cow's horns and a sun disk, and carries a papyrus sceptre. To the right is a falcon wearing the double crown, to the left a ba-bird wearing the double crown.<BR>In the lower register, two women bewail a mummy lying on lion-shaped bier. They wear lang wigs and long, close- fitting garments; they raise their arms in mourning. The scene is crowned by a winged sun disk with two uraei.<BR>The Four Sons of Horus are depicted in the four corners, separated from the scenes by a checkered band. The falcon-headed Qebehsenuef is upper right, the human-headed Amset is upper left, the baboon-headed Hapi is lower left, the jackal-headed Duamutef is lower right. They are dressed in white mummy garments and hold cloths.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
De cartonnages APM 9117-9119 werden in 1975 aan het museum geleend en later geschonken door mevr. B. Boeke-Cadbury uit de collectie van haar vader.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
C.M. van den Brink, W.M. van Haarlem, Enkele voorwerpen uit een kollektie Egyptische oudheden. De mummiebekleding, MVAPM 11 (februari 1976), 3-4/fig. 5 W.M. van Haarlem, R.A. Lunsingh Scheurleer, Gids voor de afdeling Egypte, Allard Pierson Museum Amsterdam, 1986, 50 W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. IV, 1997, 63-64
Comentario general
De datering is gebaseerd op het feit dat in de Ptolemeïsche Periode cartonnages houten kisten begonnen te vervangen. Plaats van herkomst: Vergelijkbare stukken geven een indicatie voor de herkomst (Dawson-Gray, Mummies and human remains, 1968, 22/pl. 9a (nr. 39)). Staat van bewaring: Het object is op vele plaatsen beschadigd en gebarsten. Iconografie: Osiris, Horus en Isis lopen naar links. Osiris draagt de atef-kroon, een halskraag en een korte rok, en houdt een was-scepter vast. De valkenkoppige Horus draagt de dubbele kroon, een halskraag en een korte rok, en houdt ook een was-scepter vast. Isis draagt een lange pruik en een nauwsluitende jurk die de borsten vrijlaat. Zij heeft koeiehoorns en een zonneschijf, en een papyrusscepter. Links staat een valk met de dubbele kroon, rechts een ba-vogel met de dubbele kroon. Twee vrouwen bewenen een mummie die op een baar in de vorm van een leeuw ligt. De vrouwen dragen een lange pruik en een lang, nauwsluitend gewaad, zij heffen de armen op in rouw. De scène wordt bekroond door een gevleugelde zonneschijf met twee uraei. De vier Horus-zonen staan rechtop, gekleed in een wit mummiegewaad en met een doek in de handen.
Imágenes
Attachments