English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Das Fragment wurde brutal herausgeschlagen, was ihm eine annähernd rautenförmige Form einbrachte. Eine Frau in der Mitte des Objektes hält ihre Hände vor ihr Gesicht; sie trägt eine lange Perücke, die von einer Art Kappe oder Kopftuch bedeckt ist. Sechs andere Frauen, drei auf jeder Seite, sind mit ihren erhobenen Armen dargestellt. Sie tragen ebenfalls lange Perücken. Im unteren Teil sind Hände und ein Teil des Kopfes einer weiteren Frau sichtbar. Sie könnte gehockt oder gekniet haben.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het fragment is ruw uitgekapt, waardoor het ongeveer ruitvormig is. In het midden is een vrouw afgebeeld die haar handen voor haar gezicht houdt, met de palmen naar binnen. Zowel voor als achter haar staan drie vrouwen op een rij die hun armen omhoog buigen. Beneden zijn de handen en een gedeelte van het hoofd van een achtste vrouw te zien. De vrouw in het midden draagt een lange pruik met strengen die gedeeltelijk bedekt wordt door een soort kap of doek. Van de pruiken van de drie vrouwen voor haar zijn strengen zichtbaar, van de drie vrouwen achter haar strengen met franjes onderaan. De vrouw beneden had een soortgelijke kap of doek, of een gladde pruik.
The fragment was roughly cut out, resulting in an approximately lozenge shape. A woman in the centre of the object is holding her hands in front of her face; she wears a long wig, covered by a kind of cap or kerchief. Six other women, three on each side, are depicted with their arms upwards. They also wear long wigs. At the bottom part, the hands and a part of the head of another woman are visible. She may have been squatting or kneeling.
Ce fragment fut découpé de manière rudimentaire, ce qui explique sa forme en losange. Au milieu, une femme tient les mains, tournées vers l'intérieur, devant le visage; elle porte une longue perruque à tresses en partie couverte par un tissu. Aussi bien devant que derrière elle, se trouve une série de trois femmes élevant les bras. De la perruque des trois femmes devant elle, seules les tresses sont visibles, de celle des trois femmes derrière elle, les tresses à franges. Les bras et la tête d'une huitième femme sont encore visibles. Peut-être elle était accroupie sur le sol ou dans une position à genoux.
Il frammento è tagliato grossolanamente, e per tale motivo ha forma più o meno romboidale. Al centro è raffigurata una donna che tiene le mani sul viso, con i palmi verso l'interno. Sia avanti che dietro di lei vi sono tre donne in fila con le braccia volte verso l'alto. Sotto di esse si scorgono le mani e parte della testa di un'ottava donna. La donna nel mezzo porta una lunga parrucca a matassa che è parzialmente coperta da una specie di cappuccio o stoffa. Sono visibili le matasse delle parrucche delle tre donne dinanzi a lei, e alcune matasse con bordi frangiati delle tre donne dietro di lei. Sul fondo, le mani e una parte della testa di un'altra donna sono visibili. Probabilmente essa era accovacciata o inginocchiata.
O fragmento está cortado grosseiramente, porque é grosso modo rombóide. No centro é figurada uma mulher tendo as maos diante do rosto, as palmas para dentro. Tanto diante como atrás dela encontram-se três mulheres em linha, levantando os braços. Em baixo sao visíveis as maos e uma parte da cabeça de uma oitava mulher. A mulher no centro usa uma cabeleira longa com madeixas, parcialmente coberta por uma espécie de capuz ou lenço de cabeça. Das cabeleiras das três mulheres diante dela sao visíveis madeixas, das três mulheres atrás dela madeixas com franjas debaixo. A mulher em baixo usava um capuz ou um lenço de cabeça similar, ou talvez uma cabeleira lisa.
Este fragmento fue recortado de manera rudimentaria de su emplazamiento original, lo que explica su forma de romboidal. En el centro, una mujer tiene las manos frente a la cara. Delante y detrás de ella hay dos tríos de mujeres que alzan sus brazos. Los brazos y la cabeza de una octava mujer todavía son visibles por debajo de las anteriores. Probablemente porque está arrodillada.La mujer de en medio lleva una larga peluca de trenzas, en parte cubierta por un pañuelo. De las pelucas de las tres mujeres que hay delante de ella sólo son visibles las trenzas; del trío de detrás, las trenzas con flecos.
The fragment was roughly cut out, resulting in an approximately lozenge shape. A woman in the centre of the object is holding her hands in front of her face; she wears a long wig, covered by a kind of cap or kerchief. Six other women, three on each side, are depicted with their arms upwards. They also wear long wigs. At the bottom part, the hands and a part of the head of another woman are visible. She may have been squatting or kneeling.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Het object behoorde voorheen tot de collectie J. Krook te Amsterdam. Het werd gekocht op een veiling op 22 september 1936 bij Mak van Waay, kunsthandelaar te Amsterdam.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
W.M. van Haarlem (ed.), CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. III, 1995, 7-8 W.M. van Haarlem, R.A. Lunsingh Scheurleer, Gids voor de afdeling Egypte, Allard Pierson Museum Amsterdam, 1986, 33 (nr. 5) R.A. Lunsingh Scheurleer, Egypte, geschenk van de Nijl, 1992, 88/fig. 56
Algemeiner Kommentar
De hoofdtooi van de vrouw in het midden is ongebruikelijk. De houding van de vrouwen is karakteristiek voor klaagvrouwen die de overledene bewenen. De datering moet waarschijnlijk in het Nieuwe Rijk zijn, maar is wellicht later. Material: Op sommige plaatsen is de kalksteen verkleurd tot bruin. Staat van bewaring: Het fragment is ruw uitgekapt, er zijn beschadigingen aan de linker- en rechterbovenhoek. Iconografie: Op het fragment zijn gedeelten van acht weeklagende vrouwen te zien.
Abbildungen
Attachments