English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This piece was originally rectangular. It shows a pharaoh facing right, probably striding. The king wears the nemes-head dress (the uraeus is broken off), a wesekh-collar, armlets, bracelets, and a vest with narrow shoulder straps. In his left hand he holds a staff, probably a uas-sceptre. The right hand may have been holding an ankh-sign. The jewels and the fringes of his clothing are very detailed. Curiously, the collar is not represented to the left of the nemes-lappet.<BR>The raised relief is well detailed.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het stuk was oorspronkelijk rechthoekig. Een farao die naar rechts kijkt is afgebeeld. Waarschijnlijk liep hij naar rechts. Hij draagt de nemes-hoofddoek (de uraeus is afgebroken), een halskraag, armbanden om de bovenarmen en de polsen, en een borstrok met smalle schouderbanden. In de linkerhand houdt hij een staf, waarschijnlijk een was-scepter. In de rechterhand hield hij misschien een anch-teken. De halskraag, de armbanden en de randjes van zijn kleding zijn gedetailleerd uitgevoerd. Het is vreemd dat de halskraag niet is afgebeeld aan de linkerkant van de nemes-doek. Het hoogreliëf is gedetailleerd uitgevoerd.
La pièce, à l'origine probablement rectangulaire, montre un roi regardant vers la droite. Il porte le nemes (l'uraeus est cassé), un collier, des bracelets aux bras et aux poignets, et un pagne avec des bandes sur les épaules. Dans la main gauche il tient un sceptre-ouas, dans la main droite probablement un signe-ânkh. Le collier, les bracelets et les bords de l'habit sont très détaillés. Il est étrange que le collier ne soit pas représenté à gauche du nemes. La représentation est gravée en haut-relief.
Das Stück war ursprünglich rechteckig. Es zeigt einen nach rechts blickenden und möglicherweise schreitenden Pharao. Der König trägt das Nemes-Kopftuch (dessen Uräus weggebrochen ist), einen Usech-Halskragen, Armreifen, Armbänder und ein Hemd mit schmalen Schulterträgern. In seiner linken Hand hält er einen Stab, möglicherweise ein Was-Szepter. Die rechte Hand könnte ein Anch-Zeichen gehalten haben. Der Juwelenbesatz und die Fransen seiner Kleidung sind sehr detailliert wiedergegeben. Kurioserweise ist der Halskragen links vom Lappen des Nemes-Kopftuchs nicht dargestellt. Das erhabene Relief ist recht detailliert.
Il pezzo era originariamente rettangolare. E' raffigurato un faraone che guarda verso destra. Probabilmente avanzava nella stessa direzione. Porta il copricapo-nemes (l'ureo è spezzato), un collare, dei bracciali alle braccia e ai polsi, e una tunica con bretelle sottili. Nella mano sinistra tiene un bastone, probabilmente uno scettro-uas. Nella mano destra forse mantiene un segno-ankh. Il collare, i bracciali e il piccolo orlo del vestito sono eseguiti in dettaglio. E' strano che sul lato sinistro del nemes non sia raffigurato il collare. L'altorilievo è eseguito minutamente.
A peça originalmente foi rectangular. Exibe um faraó olhando para a direita. Usa o toucado real nemés (a serpente frontal falta), um colar, braceletes nos braços e nos pulsos, e um saiote com faixas estreitas. Na mão esquerda segura um ceptro, provavelmente um ceptro-uase e na direita talvez tenha segurado um signo "ankh". O colar, os braceletes e as bainhas do seu vestido estão pormenorizados. Curiosamente o colar Não está figurado à esquerda do toucado nemés. O alto-relevo foi executado minuciosamente.
La pieza, que originalmente es probable que fuera rectangular, muestra al rey mirando hacia la derecha. Lleva el nemes (la uraeus está rota), un collar, brazaletes en los brazos y en las muñecas, y un faldellín con bandas en los hombros. En la mano izquierda lleva un cetro-uas y en la mano derecha lo que probablemente sea un signo-anj. El collar, los brazaletes y los bordes del vestido están muy detallados. Es extraño que el collar no esté representado a la izquierda del nemes. La representación está grabada en alto relieve.
This piece was originally rectangular. It shows a pharaoh facing right, probably striding. The king wears the nemes-head dress (the uraeus is broken off), a wesekh-collar, armlets, bracelets, and a vest with narrow shoulder straps. In his left hand he holds a staff, probably a uas-sceptre. The right hand may have been holding an ankh-sign. The jewels and the fringes of his clothing are very detailed. Curiously, the collar is not represented to the left of the nemes-lappet.<BR>The raised relief is well detailed.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Men beweert dat het object is gevonden in een "Romeins huis" te Memphis tijdens de opgravingen van Petrie aldaar, maar er wordt geen melding van gemaakt in de opgravingsverslagen (W.M.F. Petrie, Memphis I-III, BSAE 14-16, 1909-1910). Het object verbleef in de collectie Von Bissing onder nr. S.1047 tot 1921, tot 1934 was het in het Museum Scheurleer te Den Haag.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
W.M. van Haarlem (ed.), CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. III, 1995, 76-77 W.M. van Haarlem, R.A. Lunsingh Scheurleer, Gids voor de afdeling Egypte, Allard Pierson Museum Amsterdam, 1986, 58
General Comment
Plaats van herkomst: Het object zou gevonden zijn in een "Romeins huis" te Memphis tijdens de opgravingen van Petrie aldaar, maar er wordt geen melding van gemaakt in de opgravingsverslagen. Vindplaats: Het object zou gevonden zijn in een "Romeins huis" te Memphis tijdens de opgravingen van Petrie aldaar, maar er wordt geen melding van gemaakt in de opgravingsverslagen. Material: Er zijn wat verspreide bruine vlekken, aan de linkerkant bruine verkleuring. Staat van bewaring: Het stuk was oorspronkelijk rechthoekig. De rechter bovenhoek ontbreekt, de bodem is onregelmatig afgekapt. Er is een beschadiging op de buik van de figuur en enige oppervlakteschade. Iconografie: Afgebeeld is een koning, die naar rechts kijkt.
Images
Attachments