English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
A imagem de um deus do Nilo virado à esquerda está parcialmente conservada a partir dos joelhos. O deus usa um toucado-nemés, no qual se encontra o estandarte de província (N24). Infelizmente o <!---->nome da província desapareceu. O deus está vestido com um saiote, e usa braceletes nos pulsos e nos braços. Uma faixa abotoa no seu peito. Os braços, dos quais particularmente o direito é longo demais em proporção, seguram um tipo de tabuleiro no qual se encontram alguns objectos: um jarro de cerveja, um feixe de renovos de papiro, um pão, uma jarra com bico e mais um feixe de renovos. Um género de fitas (?) encontram-se penduradas das suas mãos. Este tipo de deuses da fertilidade ou do Nilo são habitualmente representados como figuras masculinas de corpo alentado, mas este deus tem seios quase femininos e é possivelmente andrógino.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een afbeelding van een Nijlgod die naar links loopt is bewaard vanaf zijn knieën. Hij draagt een nemes-hoofddoek, en daarop de nome-standaard (N24). Helaas is de naam van de nome verdwenen. De god is gekleed in een lendendoek, en draagt armbanden om zijn polsen en bovenarmen. Een band is over zijn borst geknoopt. De armen, waarvan vooral de rechter disproportioneel lang is, houden een soort dienblad vooruit waarop enkele voorwerpen staan: een bierkan, een bundel papyrusscheuten, een brood, een vaas met tuit en nog een bundel scheuten. Een soort linten(?) hangen van zijn handen af. Dit soort vruchtbaarheids- of Nijlgoden wordt gewoonlijk afgebeeld als zeer welvarende mannelijke figuren, maar deze god heeft haast vrouwelijke borsten en is wellicht androgyn.
A relief of a Nile god striding to the left, preserved from his knees upward. On his head are the nemes-head dress and the nome-standard (hieroglyph Gardiner N24). Unfortunately, the nome-sign itself has disappeared. The god wears a loin cloth, armlets and bracelets. A band is tied across his chest. His outstreched arms, of which the right one especially is proportionally too long, carry a tray with a some objects: a jug of beer, a bundle of papyrus stalks, a loaf of bread, a spouted jug and another bundle of stalks. A kind of ribbons(?) hang down from his hands. This type of fertility or Nile deities is usually depicted as very well-fed males, but this one has near female breasts, and may be androgynous.
La représentation du dieu-Nil regardant vers la gauche, est conservée jusqu'aux genoux. Il porte un nemes surmonté d'un étendard de nome (N24) dont le nom a disparu. Il porte un pagne et ses bras sont ornés de bracelets. Sur les bras, dont le droit est disproportionné long, repose un plateau sur lequel sont posés une cruche de bière, des papyrus, un pain un vase et des plantes. Un morceau de tissu (?) pend de ses mains. Ce type de dieux-Nils évoquant la fertilité, possède généralement un corps avec des bourrelets de graisse, mais cet exemple possède des seins presque féminins et doit probablement être considéré comme androgyne.
Relief einer nach links schreitenden Nilgottheit, die von den Knien an erhalten geblieben ist. Auf ihrem Kopf trägt sie das Nemes-Kopftuch und die Gaustandarte (Gardiner N24). Unglücklicherweise ist das Gauzeichen selbst verloren. Der Gott trägt ein Lendentuch, Oberarmreifen und Armbänder. Ein Band schlingt sich um seine Brust. Seine ausgestreckten Arme, von denen insbesondere der rechte von den Proportionen her zu lang ist, tragen ein Tablett mit wenigen Gegenständen: einen Bierkrug, ein Bündel Papyrusstengel, einen Brotlaib, einen Krug mit Tülle und ein weiteres Bündel von Stengeln. Eine Art Band (?) hängt von seinen Händen herab. Dieser Typ von Fruchtbarkeits- oder Nilgottheiten wird gewöhnlicherweise als gutgenährter Mann dargestellt, aber diese hier hat eher weibliche Brüste und dürfte androgyn sein.
Si è conservata una raffigurazione, dalle ginocchia in su, di un dio del Nilo che avanza verso sinistra. Egli porta un copricapo-nemes, e sopra di esso lo stendardo del nomo (N24). Purtroppo il <!---->nome del nomo si è cancellato. Il dio è vestito con un panno all'altezza dei fianchi, e porta bracciali ai polsi e sulla parte superiore delle braccia. Una fascia è stretta intorno al petto. Le braccia, di cui soprattutto la destra è sproporzionatamente lunga, reggono in avanti una specie di vassoio sul quale vi sono alcuni oggetti: una brocca di birra, un fascio di germogli di papiro, un pane, un vaso a beccuccio e un altro fascio di germogli. Una sorta di nastri (?) pendono dalle sue mani. Questo tipo di divinità della fecondità o del Nilo viene comunemente raffigurata come una prosperosa figura maschile, ma questo dio ha seni quasi femminili ed è forse androgino.
La representación del dios-Nilo, que mira hacia la izquierda, se conserva hasta las rodillas. Lleva un nemes coronado por un estandarte de nomo (signo de Gardiner N24), cuyo nombre ha desaparecido. Viste un faldellín y lleva una banda que cruza su pecho. Sus brazos (de los que el derecho es desproporcionadamente largo) están adornados con brazaletes; sobre ellos reposa una bandeja encima de la cual hay una jarra de cerveza, papiros, un pan, un jarrón y plantas. Un trozo de tela (?) pende de sus manos. Este tipo de dios-Nilo, que representa la fertilidad, posee por lo general un cuerpo con michelines, pero en este caso presenta unos senos casi femeninos y probablemente deba ser considerado andrógino.
A relief of a Nile god striding to the left, preserved from his knees upward. On his head are the nemes-head dress and the nome-standard (hieroglyph Gardiner N24). Unfortunately, the nome-sign itself has disappeared. The god wears a loin cloth, armlets and bracelets. A band is tied across his chest. His outstreched arms, of which the right one especially is proportionally too long, carry a tray with a some objects: a jug of beer, a bundle of papyrus stalks, a loaf of bread, a spouted jug and another bundle of stalks. A kind of ribbons(?) hang down from his hands. This type of fertility or Nile deities is usually depicted as very well-fed males, but this one has near female breasts, and may be androgynous.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Waarschijnlijk is het reliëf afkomstig van de westmuur van de Ptolemeïsche tempel te Athribis, die werd blootgelegd door Petrie voor 1908. Nadat het stuk opdook in de collectie Von Bissing onder nr. S.621, werd het in 1921 aangekocht door het Museum Scheurleer in Den Haag. Het reliëf kwam in 1934 in het bezit van het Allard Pierson Museum.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
W.M.F. Petrie, Athribis, BSAE, 14, 1908 W.M. van Haarlem (ed.), CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. 1, 1986, 58-59
Comentário general
Plaats van herkomst: Waarschijnlijk is het reliëf afkomstig van de westmuur van de Ptolemeïsche tempel te Athribis. Material: De kwaliteit van de steen is zeer slecht: erg poederig en poreus. Staat van bewaring: Het stuk is ongeveer vierkant, en relatief zorgvuldig uitgekapt. Het reliëf is erg verweerd als gevolg van de slechte kwaliteit van de steen, en is hier en daar gerepareerd met pleister. Het stuk is in tweeën gebroken en gerestaureerd. Commentaar op de tekst: De teksten zijn vrijwel onleesbaar, alleen de cartouches zijn goed te herkennen. Dispositie: Regel (1) staat voor de god, regel (2) boven zijn armen en regel (3) achter hem. Iconografie: De Nijlgod draagt op een soort dienblad een bierkan, een bundel papyrusscheuten, een brood, een tuitkan en nog een bundel scheuten.
Imagems
Attachments