English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Il sarcofago antropoide consiste di un coperchio e un alveo. Il coperchio ha un volto largo e piatto con una parrucca liscia che lascia scoperte le orecchie. La parrucca è indicata sulla parte posteriore della cassa. Gli occhi sono grandi, senza indicazione delle pupille, e hanno delle linee allungate. Il naso è dritto, la bocca piccola. Il collare è indicato da una linea curva fra i risvolti della parrucca, ma non presenta decorazioni. Alcune forme del corpo sono chiaramente delineate. Il sarcofago non presenta, tranne che sul volto, alcuna decorazione e iscrizione. L'esterno del sarcofago è molto levigato, l'interno di meno.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De antropomorfe sarcofaag bestaat uit een deksel en een kist. Het deksel heeft een breed en plat gezicht met een gladde pruik die de oren vrij laat. De pruik is aangegeven op de achterkant van kist. De ogen zijn groot, zonder indicatie van de pupillen, en hebben verlengde lijnen. De neus is recht, de mond klein. De halskraag wordt aangegeven door een gebogen lijn tussen de flappen van de pruik, maar is niet gedecoreerd. Sommige lichaamsvormen zijn licht aangegeven. De sarcofaag heeft behalve het gezicht geen decoratie en geen inscripties. De buitenkant van de sarcofaag is zeer glad gepolijst, de binnenkant is minder glad.
The anthropoid sarcophagus consists of a stone lid and chest. The lid has a broad face with a plain wig, that does not cover the ears. The wig and a back pillar which is slightly narrower are indicated on the back of the chest. The eyes are large without an indication of the pupils, and with extended eye lines. The nose is straight, and the mouth small. The collar is suggested by a simple line between the lappets, but not decorated. Some features of the body are faintly indicated. Besides the face, there are no decorations nor inscriptions.<BR>The outside of the sarcophagus is very smoothly polished, the inside a little less.
Ce sarcophage anthropomorphe consiste en une cuve et un couvercle. Le couvercle est pourvu d'un large visage plat avec une perruque lisse qui laisse les oreilles libres. La perruque et un pilier dorsal plus étroit sont indiquée sur l'arrière de la cuve. Les yeux sont grands, sans indication des pupilles. Le nez est droit et la bouche petite. Le collier est indiqué par une ligne courbée entre les tresses de la perruque. Les formes du corps ne sont que sommairement indiqués. Le sarcophage est dépourvu de décorations ou d'inscriptions. L'extérieur est fortement poli, l'intérieur est moins lisse.
Der menschengestaltige Sarkophag besteht aus einem steinernen Deckel und Kasten. Den Deckel nimmt ein breites Gesicht mit einer einfachen Perücke ein, die die Ohren nicht bedeckt. Die Perücke und ein etwas schmalere Rückenpfeiler sind auf der Rückseite des Kastens angedeutet. Die Augen sind groß, ohne eine Andeutung der Pupillen, jedoch mit langgezogenen Augenlinien. Die Nase ist gerade und der Mund klein. Der Halskragen wird durch eine einfache Linie zwischen den Lappen angedeutet, ist aber unverziert. Einige Merkmale des Körpers sind vage angedeutet. Abgesehen vom Gesicht gibt es weder Ausschmückungen noch Inschriften. Die Außenseite des Sarkophags ist sehr glatt poliert, die Innenseite ein bißchen weniger.
O sarcófago antropóide é composto por uma cobertura e uma caixa. A cobertura exibe um rosto largo e plano com uma cabeleira lisa que não esconde as orelhas. A cabeleira é indicada também na parte de trás da caixa. Os olhos grandes, sem indicação das pupilas, têm linhas prolongadas. O nariz é recto, a boca pequena, o colar é indicado por uma linha curva, mas não é decorado. Algumas das formas do corpo são indicadas ligeiramente. Com excepcão do rosto, o sarcófago não exibe decorações ou textos. O lado exterior do sarcófago é muito bem polido, o interior menos.
Este sarcófago antropomorfo consiste en una caja y una tapa. La tapa está provista de un ancho rostro plano con una peluca lisa que deja las orejas al descubierto. La peluca y un pilar dorsal más estrecho están indicadas en la parte trasera de la caja. Los ojos son grandes, sin indicación de las pupilas. La nariz es recta y la boca pequeña. El collar está indicado mediante un línea curvada entre las trenzas de la peluca. Las formas del cuerpo no están más que sumariamente indicadas. El sarcófago carece de decoración o inscripciones. El exterior está muy pulido, el interior lo está menos.
The anthropoid sarcophagus consists of a stone lid and chest. The lid has a broad face with a plain wig, that does not cover the ears. The wig and a back pillar which is slightly narrower are indicated on the back of the chest. The eyes are large without an indication of the pupils, and with extended eye lines. The nose is straight, and the mouth small. The collar is suggested by a simple line between the lappets, but not decorated. Some features of the body are faintly indicated. Besides the face, there are no decorations nor inscriptions.<BR>The outside of the sarcophagus is very smoothly polished, the inside a little less.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Het object werd in 1935 geleend van het Koninklijk Instituut voor de Tropen te Amsterdam.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
M.L. Buhl, The Late Egyptian anthropoid stone sarcophagi, 1959, 39, 213 (nr. E, a 1) G.A.S. Snijder (ed.), Algemeene gids Allard Pierson Museum Amsterdam, 1956 (tweede druk), 16/pl. 8 (nr. 100) W.M. van Haarlem, R.A. Lunsingh Scheurleer, Gids voor de afdeling Egypte, Allard Pierson Museum Amsterdam, 1986, 49-50/fig. 27 R.A. Lunsingh Scheurleer, Egypte, geschenk van de Nijl, 1992, 82, 86/fig. 53 W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. IV, 1997, 53-55
Commento generale
De datering (200-150 v.C.) en veronderstelde plaats van herkomst zijn gebaseerd op stijl en parallellen. Plaats van herkomst: De veronderstelde plaats van herkomst is gebaseerd op stijl en parallellen. Staat van bewaring: De sarcofaag is beschadigd bovenop de pruik en een klein deel van de rechtervoet ontbreeekt. Er zijn kleinere beschadigingen en vlekken op het oppervlak. Het object is behandeld met was.
Immaginei
Attachments