English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Il pezzo aveva originariamente una forma rettangolare con quattro lati dritti. Sul lato anteriore è rappresentata una testa regale con la corona azzurra, su quello posteriore una testa con una parrucca, ambedue in bassorilievo schiacciato. Quest'ultima testa è un po' più elaborata, ma ambedue sono incompiute. Sebbene l'identificazione non può essere confermata da un'iscrizione di accompagnamento, sussistono pochi dubbi sul fatto che la testa sul lato anteriore debba essere quella di Ekhnaton. Egli viene spesso raffigurato con la corona azzurra, e i lineamenti del viso esagerati sono quelli suoi tipici. Queste caratteristiche ben si addicono anche ad altri membri regali, soprattutto a Nefertiti, ma poiché la linea del collo forma una curva convessa, la figura rappresentata deve essere sicuramente maschile.<BR>La testa sul lato posteriore è un po' più elaborata. Le linee sono accuratamente scolpite e l'occhio è rifinito in tutti i suoi dettagli. Bocca e mento sono scheggiati. La parrucca non era stata ancora rifinita nei particolari. Questa corta parrucca veniva portata durante il periodo amarniano da alti ufficiali così come da donne. Gli stessi membri della famiglia reale portano questa parrucca e di conseguenza la testa potrebbe essere di nuovo quella di Ekhnaton. La curva convessa del collo indica di nuovo che si tratta di una figura maschile.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het stuk had oorspronkelijk een rechthoekige vorm met vier rechte zijden. Op de voorkant is een koninklijk hoofd met de blauwe kroon afgebeeld, op de achterkant een hoofd met een pruik, beide in laagreliëf. Het laatstgenoemde hoofd is wat verder uitgewerkt, maar beide zijn onaf. Hoewel de identificatie niet bewezen kan worden door een begeleidende inscriptie, kan er weinig twijfel bestaan dat het hoofd op de voorkant dat van Echnaton moet zijn. Hij wordt vaak afgebeeld met de blauwe kroon, en de overdreven gezichtskenmerken zijn typerend voor hem. Deze worden ook wel toegepast op andere koninklijke personen, met name Nefertiti, maar daar de halslijn een bolle curve maakt moet de afgebeelde figuur wel mannelijk zijn. Het hoofd op de achterkant is wat verder uitgewerkt. De lijnen zijn zorgvuldig gebeeldhouwd en de details van het oog zijn al ingevuld. Mond en kin zijn afgebroken. De details van de pruik zijn nog niet ingevuld. Deze korte Nubische pruik wordt tijdens de Amarna-periode gedragen door hoge ambtenaren zowel als door vrouwen. Zelfs leden van de koninklijke familie dragen deze pruik en het hoofd zou dus nogmaals dat van Echnaton kunnen zijn. De bolle curve van de nek geeft wederom aan dat het om een mannelijke figuur gaat.
The piece was originally rectangular with four straight sides. One side shows a royal head wearing the blue crown, the other side shows a head wearing a short wig. Both representations are in bas relief and left unfinished. <BR>Identification cannot be proved by an inscription, but there is little doubt that the head on the obverse is Akhenaten's. He is often depicted wearing the blue crown, and the exaggerated facial features are typical of his reign. These features are also applied to other royal persons, notably Nefertiti, but, as the curve of the neck is convex, the person depicted is male.<BR>The head on the reverse is left at a more advanced stage. The lines are carefully carved and details of the eye are already filled in. The mouth and chin are now missing. The details of the wig are not yet executed. This short Nubian wig was worn by high officials during the Amarna Period as well as by women. Even members of the royal family are depicted wearing this wig. The convex curve of the neck indicating that the head is a man's, it could again be Akhenaten's.
Cette pièce avait à l'origine une forme rectangulaire. Sur un côté figure une tête royale, coiffée de la couronne bleue; sur l'autre côté une tête coiffée d'une perruque. Les deux têtes sont exécutées en bas-relief. Bien que la seconde tête soit plus aboutie, elles sont toutes les deux inachevées. Bien qu'aucune inscription ne vienne confirmer l'identification, la tête sur la première face doit être celle d'Akhénaton. La couronne bleue et les traits de visage accentués correspondent à son portrait. Ceux-ci sont certes appliqués à d'autres personnages royaux tels que Néfertiti, mais la courbe du cou indique qu'il s'agit d'un homme.<BR>La tête sur l'autre face est plus aboutie quant à son exécution. Les contours sont soigneusement gravés et les détails des yeux sont déjà exécutés, contrairement à ceux de la perruque. La bouche et le menton sont cassés. La courte perruque nubienne est portée pendant la Période amarnienne aussi bien par les hauts fonctionnaires que par les femmes. Mêmes les membres de la famille royale la portent à l'occasion et la tête pourrait donc être celle d'Akhenaton. La courbe du cou indique une fois de plus qu'il s'agit d'un homme.
Das Stück war ursprünglich rechteckig mit vier geraden Seiten. Eine Seite zeigt einen königlichen Kopf mit der Blauen Krone, die andere Seite zeigt einen Kopf, der eine kurze Perücke trägt. Beide Darstellungen sind in vertieftem Relief ausgeführt und unvollendet. Eine Zuweisung kann nicht durch eine Inschrift bewiesen werden, doch gibt es nur wenig Zweifel daran, daß der Kopf auf der Vorderseite der des Echnaton ist. Er wird oft mit der Blauen Krone dargestellt, und die übertriebenen Gesichtszüge sind für seine Regierungszeit typisch. Diese Züge werden auch auf andere königliche Personen übertragen, namentlich Nofretete, da jedoch die Wölbung des Nackens nach außen geht, ist die dargestellte Person ein Mann.<BR>Der Kopf auf der Rückseite wurde in einem fortgeschritteneren Stadium zurückgelassen. Die Umrisse sind sorgfältig herausgearbeitet, und die Details des Auges sind schon ausgefüllt. Der Mund und das Kinn sind jetzt verloren. Die Details der Perücke sind noch nicht ausgeführt. Diese kurze nubische Perücke wurde sowohl von hohen Beamten während der Amarnazeit als auch von Frauen getragen. Sogar Mitglieder der königlichen Familie sind mit dieser Perücke dargestellt. Die nach außen verlaufende Wölbung des Nackens deutet an, daß der Kopf der eines Mannes ist; es könnte ebenfalls der des Echnaton sein.
O fragmento do pedaço era originariamente rectangular com quatro lados rectilíneos. Na parte da frente está figurada uma cabeça real com a coroa azul, no verso uma cabeça com cabeleira, ambas em baixo-relevo. A última cabeça mencionada está um pouco mais elaborada, mas ambas estão inacabadas. Embora a identificação não esteja provada por uma inscrição que a acompanha, é quase certo que a cabeça na frente é a de Akhenaton. Muitas vezes ele é figurado com a coroa azul, e os traços exagerados típicos. Estes são aplicados a outras pessoas reais, nomeadamente à rainha Nefertiti, mas por causa da curva abaulada da nuca a figura deve ser masculina.<BR>A cabeça no verso é um pouco mais elaborada. As linhas foram esculpidas com diligência e os detalhes do olho estão acabados. A boca e o queixo são quebrados. Os detalhes da cabeleira encontram-se acabados. Esta cabeleira curta de tipo núbio foi usada durante o período armaniano tanto por altos funcionários como por mulheres. Até membros da família real usam esta cabeleira, portanto esta cabeça também pode ser de Akhenaton. Outra vez a curva abaulada da nuca indica que a figura é masculina.
Originalmente, esta pieza tenía forma rectangular con lados rectos. En un lado hay una cabeza real con la corona azul; en el otro una cabeza con peluca. Las dos cabezas están realizadas en bajorrelieve. Aunque la segunda está más conseguida, ambas están sin terminar. Pese a que ninguna inscripción confirma la identificación, la cabeza del anverso debe ser la de Ajenatón. La corona azul y los acentuados rasgos del rostro son típicos de sus retratos. Es cierto que se emplean para otros personajes reales, pero dado que la curva del cuello es convexa, la persona representada es un varón.<BR>La cabeza de reverso está más conseguida en cuanto a su realización. Los contornos están cuidadosamente grabados y los detalles de los ojos están terminados, al contrario que los de la peluca. La boca y el mentón están rotos. Altos funcionarios y mujeres llevaban, durante el período amárnico, la corta peluca nubia y, ocasionalmente, también los miembros de la familia real; de modo que la cabeza podría representar a Ajenatón, ya que la forma del cuello, convexa, nos indica que se trata de un hombre.
The piece was originally rectangular with four straight sides. One side shows a royal head wearing the blue crown, the other side shows a head wearing a short wig. Both representations are in bas relief and left unfinished. <BR>Identification cannot be proved by an inscription, but there is little doubt that the head on the obverse is Akhenaten's. He is often depicted wearing the blue crown, and the exaggerated facial features are typical of his reign. These features are also applied to other royal persons, notably Nefertiti, but, as the curve of the neck is convex, the person depicted is male.<BR>The head on the reverse is left at a more advanced stage. The lines are carefully carved and details of the eye are already filled in. The mouth and chin are now missing. The details of the wig are not yet executed. This short Nubian wig was worn by high officials during the Amarna Period as well as by women. Even members of the royal family are depicted wearing this wig. The convex curve of the neck indicating that the head is a man's, it could again be Akhenaten's.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
De objecten 3790-3800 werden door Petrie opgegraven in Amarna in het seizoen 1891-1892. Ze werden gekocht voor het Museum Scheurleer in 1922, bij de veiling van de collectie Amherst (nr. 852/11). In 1934 kwamen de objecten in het Allard Pierson Museum.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
G.A.S. Snijder (ed.), Algemeene Gids Allard Pierson Museum - Amsterdam, 1956 (tweede druk), 7 (nr. 28) diversen (J.F. Borghouts), Selected pieces Allard Pierson Museum Amsterdam, 1976, 14/pl. 4 (voorkant) onbekend, Schätze Alt-Ägyptischer Kunst - Kunsthalle Basel, 1953, 45 (nr. 100) W.M. van Haarlem (ed.), CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. 1, 1986, 43-45 R.A. Lunsingh Scheurleer, W.M. van Haarlem, Gids voor de afdeling Egypte, Allard Pierson Museum Amsterdam, 1986, 62 R.A. Lunsingh Scheurleer, Achnaton en Amarna, MVAPM 25 (oktober 1982), 1-11: 1/fig. 1-2 F.J.E. Boddens Hosang, Two Amarna collections in the Netherlands, OMRO 72 (1992), 15-53: 26, 47/pl. 9 R.A. Lunsingh Scheurleer, Egypte, geschenk van de Nijl, 1992, 125, 126/pl. 91a,b
Commento generale
De voorkant vertoont beitelsporen over de afbeelding heen. Het is onduidelijk of dit aangeeft dat het reliëf onafgemaakt is gebleven, of dat geprobeerd is om de afbeelding te vernietigen. Plaats van herkomst: Het object is door Petrie opgegraven in Amarna. Vindplaats: Het object is door Petrie opgegraven in Amarna in het seizoen 1891-1892. Staat van bewaring: Het stuk had oorspronkelijk een rechthoekige vorm met vier rechte zijden. Alleen de bovenkant is compleet bewaard. De twee hoeken beneden ontbreken. De voorkant vertoont beitelsporen over de afbeelding heen. Het is onduidelijk of dit aangeeft dat het reliëf onafgemaakt is gebleven, of dat geprobeerd is om de afbeelding te vernietigen. Iconografie: Omdat de reliëfs oefenstukken zijn, is in geen van beide gevallen een gehele scène uitgebeeld.
Immaginei
Attachments