English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette pièce d'ivoire, rectangulaire et incurvée, qui provient peut-être d'Hierakonpolis, présente de petites perforations circulaires (trous de cheville) sur la surface inférieure et à l'extrémité droite. Quant à l'extrémité gauche, elle présente une forme arrondie. Le fragment faisait donc partie d'un objet cylindrique composite, peut-être un récipient ou un vase. Sept représentations en relief d'oiseaux ont été conservées sur ce fragment; ces oiseaux sont disposés par paires à l'intérieur d'un registre: deux serpentaires, deux cigognes, deux flamants ou cygnes(?) et une pintade(?). Les plumes ont été rendues grâce à des hachures incisées; le plumage tacheté de la pintade est suggéré par l'emploi de points incisés. De telles processions d'oiseaux et d'autres animaux sont communes dans l'iconographie de la fin de la Période Prédynastique et du début de la Période Dynastique, par exemple sur des manches de couteaux, de peignes et de cuillères. La signification précise de ces frises d'animaux n'est pas connue, mais il semble vraisemblable d'y voir un symbole du concept de 'l'ordre'. Le triomphe sur le chaos et la préservation de l'ordre universel étaient des prérogatives primordiales du roi et de son entourage.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit in de hoogte gekromd, langwerpig ivoorfragment, dat misschien uit Hiërakonpolis afkomstig is, is op de onderrand en aan het rechteruiteinde van ronde deuvelgaatjes voorzien. Het linkeruiteinde wordt gevormd door een afgeronde boord. Het fragment maakte dus deel uit van een samengesteld, cilindrisch voorwerp, wellicht een koker of een vaasje. Zeven reliëfvoorstellingen van vogels, paarsgewijs geplaatst in een register, zijn op dit fragment bewaard: twee secretarisvogels, twee zadelbekooievaars, twee flamingo's of zwanen(?) en één helmparelhoen(?). Het gevederte van deze vogels is met gegraveerde arceringen aangegeven; in het geval van de parelhoen is het karakteristieke vlekkenpatroon van het pluimage door gegraveerde stippen gesuggereerd. Dergelijke opeenvolgingen van vogels, maar ook van tal van andere diersoorten, komen frequent in de laatpredynastische en vroegdynastische iconografie voor (bijvoorbeeld op mesheften, kammen en lepels). De precieze betekenis van deze dierenfriezen is niet gekend, maar het lijkt waarschijnlijk dat ze het begrip "orde" symboliseren. De overwinning op de chaos en de instandhouding van de wereldorde waren immers primordiale bekommernissen van de koning en zijn entourage.
This curved, rectangular piece of ivory, which perhaps comes from Hierakonpolis, has small, round dowel holes on the undersurface and the right end. The left end is formed by a rounded rim. The fragment was thus once part of a composite, cylindrical object, perhaps a container or a vase. Seven relief representations of birds have been preserved on this fragment, arranged in pairs in a register - two secretary birds, two saddle-bill storks, two flamingos or swans (?) and one helmeted guinea fowl (?). The birds' feathers have been indicated by incised hatching; the characteristic spotty pattern of the plumage of the guinea fowl is suggested by incised dots. Such processions of birds, and also of various other animals, are common in late Predynastic and Early Dynastic iconography, for example on knife handles, combs and spoons. The precise meaning of these animal friezes is not known but it seems likely that they symbolize the concept of "order". After all, the triumph over chaos and the preservation of world order were the primary concerns of the king and his entourage.
Dieses gebogene rechteckige Elfenbeinstück, das vielleicht aus Hierakonpolis stammt, weist auf der Unterseite und am rechten Ende kleine runde Dübellöcher auf. Das linke Ende wird von einem abgerundeten Rand gebildet. Das Fragment war einst Teil eines zusammengesetzten zylindrischen Objekts, vielleicht eines Behälters oder Gefäßes. Auf diesem Fragment sind sieben Vogeldarstellungen erhalten, die paarweise in einem Register angeordnet sind - zwei Sekretärvögel, zwei Sattelstörche, zwei Flamingos oder Schwäne (?) und ein Helmperlhuhn (?). Das Gefieder ist durch eine eingeritzte Kreuzschraffierung wiedergegeben; das charakteristische Fleckenmuster des Perlhuhns stellen eingeritzte Punkte dar. Derartige Prozessionen von Vögeln und auch anderen Tieren sind in der späten prädynastischen und in der frühdynastischen Ikonographie, beispielsweise auf Messergriffen, Kämmen und Löffeln, weit verbreitet. Die genaue Bedeutung dieser Tierfriese ist unbekannt, aber wahrscheinlich symbolisieren sie das Konzept "Ordnung". Schließlich waren der Sieg über das Chaos und die Erhaltung der Weltordnung die Hauptaufgaben des Königs und seines Gefolges.
Questo pezzo di avorio curvo e rettangolare, che forse proviene da Hierakonpolis, presenta dei piccoli fori sulla superficie inferiore e sull'estremitá destra. L'estremitá sinistra é formata da un bordo arrotondato. Quindi il frammento era originariamente parte di un oggetto cilindrico composito, forse un contenitore o un vaso. Sette rappresentazioni a rilievo di uccelli si sono preservate su questo frammento, disposti a coppie in un registro - due serpentari, due cicogne, due fenicotteri o cigni (?) e una gallina faraona (?). Le penne degli uccelli sono state indicate da tratteggi incisi; Il caratteristico piumaggio a chiazze della gallina faraona é suggerito da punti incisi. Tali serie di uccelli, come pure di altri animali, sono comuni nell'iconografia del tardo Predinastico e del Protodinastico, per esempio sui manici di coltelli, pettini e cucchiai. Il significato preciso di questi fregi animali non é noto ma sembra possibile che essi simbolizzino il concetto di "ordine". Infatti, il trionfo sul caos e la conservazione dell'ordine del mondo erano gli interessi primari del re e del suo entourage.
Esta peça rectangular curva, em marfim, e que provém talvez de Hieracômpolis, tem pequenas perfuraçoes para cavilhas no lado direito. O lado esquerdo tem um rebordo arredondado. O fragmento fazia parte de um objecto cilíndrico compósito, talvez um recipiente ou vaso. Podem-se ver sete relevos de aves, dispostos aos pares por registo - dois serpentários, duas cegonhas, dois flamingos ou cisnes (?), e uma galinha da Guiné (?). As penas das aves estao indicadas a tracejado; o padrao às pintinhas, típica da plumagem da galinha da Guiné está marcado por pontos incisos. Estas procissoes de aves, e também de vários outros animais, sao comuns na iconografia de finais do Período Pré-Dinástico e inícios do Dinástico, por exemplo em cabos de facas, de pentes e colheres. Nao se sabe o significado exacto destes frisos com animais mas pensa-se que simbolizavam o conceito de "ordem". Afinal de contas, a preocupaçao principal do rei e da sua corte era vencer o caos e manter a ordem do mundo.
Esta pieza de aspecto rectangular y realizada en marfil, quizá procedente de Hierakómpolis, tiene orificios en la parte inferior del cuerpo y al final del extremo derecho. El extremo izquierdo tiene el borde redondeado. El fragmento pertenece a un objeto cilíndrico, posiblemente un recipiente o un vaso. Está decorado con siete relieves con representaciones de pájaros, dispuestos en parejas, cada una en un registro, dos pájaros, dos cigüeñas y dos flamencos o cisnes (?), y una ave de Guinea (parecido a una gallina). Las características físicas de los pájaros se han indicado con incisiones a rallas. El plumaje del ave de Guinea se ha realizado con una incisión de puntos. Tanto esta procesión de pájaros como las procesiones de animales son en la iconografía del período Predinástico y de las primeras dinastías, por ejemplo en cuchillos, peines y cucharas. El significado exacto de estos frisos de animales no es conocido, pero parecen que simbolizan el concepto del "orden". Después de todo, el triunfo sobre el caos y la conservación del orden del mundo es la primera ocupación del rey y su séquito.
This curved, rectangular piece of ivory, which perhaps comes from Hierakonpolis, has small, round dowel holes on the undersurface and the right end. The left end is formed by a rounded rim. The fragment was thus once part of a composite, cylindrical object, perhaps a container or a vase. Seven relief representations of birds have been preserved on this fragment, arranged in pairs in a register - two secretary birds, two saddle-bill storks, two flamingos or swans (?) and one helmeted guinea fowl (?). The birds' feathers have been indicated by incised hatching; the characteristic spotty pattern of the plumage of the guinea fowl is suggested by incised dots. Such processions of birds, and also of various other animals, are common in late Predynastic and Early Dynastic iconography, for example on knife handles, combs and spoons. The precise meaning of these animal friezes is not known but it seems likely that they symbolize the concept of "order". After all, the triumph over chaos and the preservation of world order were the primary concerns of the king and his entourage.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Inédit
Commentaire général
Comparer W. Smith, Ancient Egypt as represented in The Museum of Fine Arts, Boston 1946, 17 fig 4.
Images
Attachments