English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
A partir de finales del Imperio Antiguo, los egipcios depositaban muchas figuritas y maquetas en las tumbas. Según sus concepciones mágicas, estos objetos eran útiles para los difuntos, y les protegían contra cualquier ataque del "Mal" en el Más Allá. Entre las estatuillas y las figuritas también hay plañideras. Los Museos de Bruselas poseen cuatro figuritas de plañideras de barro cocido que datan del Primer Período Intermedio. Las mujeres son muy características: se golpean el pecho desnudo, alzan las manos en señal desesperación y se encorvan por la pena. Este tercera pieza representa a una plañidera con el busto desnudo y con las manos en las mejilas.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vanaf het einde van het Oude Rijk zetten de Egyptenaren verschillende beeldjes en maquetten bij in de graven. Volgens hun magische opvattingen waren deze voorwerpen nuttig voor de overledenen en beschermden zij hen tegen de aanval van het "Kwaad" in de onderwereld. Tussen de beelden en de beeldjes bevinden zich klaagvrouwen. Het Museum van Brussel bevat vier beeldjes van klaagvrouwen in terracotta, die dateren uit de 1e Tussenperiode. De vrouwen zijn zeer kenmerkend: ze slaan op hun naakte borst, richten de handen in wanhoop op of zijn gebogen door het leed. Dit derde stuk beeldt een klaagvrouw af met naakte borst die beide handen naar de wangen brengt.
From the end of the Old Kingdom, the Egyptians placed a number of figurines and models in the tombs. According to their magical concepts, these objects were used by the deceased and would protect them against all attacks of "evil" in the Afterlife. Amongst the statuettes and the figurines, there are mourners. The Museum of Brussels posseses four figurines of mourners in terracotta, which date from the 1st Intermediate Period. The woman are very characteristic: they beat their naked chests, raise the hands in desperation or are bent by grief. This third piece depicts a mourner, with naked bust, two hands to the cheeks.
A partir de la fin de l'Ancien Empire, les Égyptiens déposaient de nombreuses figurines et maquettes dans les tombeaux. Selon leurs conceptions magiques, ces objets étaient utiles aux défunts et les protégaient contre toute attaque du "Mal" dans l'Au-delà. Parmi les statuettes et les figurines, on trouve des pleureuses. Les Musées de Bruxelles possèdent quatre figurines de pleureuses en terre cuite, qui datent de la Première Période Intermédiaire. Les femmes sont très caractéristiques: elles se frappent la poitrine nue, lèvent les mains en désespoir ou sont courbées par le chagrin. Cette troisième pièce figure une pleureuse, buste nu, les deux mains aux joues.
Vom Ende des Alten Reiches an deponierten die Ägypter in den Gräbern zahlreiche Figurinen und Modelle. Ihrer magischen Konzeption zufolge sollten diese Objekte dem Verstorbenen von Nutzen sein und ihn im Jenseits gegen jeden Angriff des "Bösen" verteidigen. Unter den Statuetten und Figurinen befinden sich auch Klageweiber. Die Musées de Bruxelles besitzen vier Figurinen von Klageweibern aus gebranntem Ton, die aus der 1. Zwischenzeit stammen. Die Frauen sind sehr charakteristisch gestaltet: sie schlagen sich an die entblößte Brust, erheben verzweifelt die Arme oder sind vom Kummer gebeugt. Dieses dritte Stück zeigt eine Klagefrau mit nacktem Oberkörper, die Hände an den Wangen.
A partire dalla fine dell'Antico Regno, gli egiziani deposero numerose figurine e modellini nelle tombe. Secondo le loro concezioni magiche, questi oggetti erano utili ai defunti e li proteggevano contro ogni attacco del "Male" nell'Aldilá. Fra le statuette e le figurine, si trovano delle prefiche. I Musei di Bruxelles possiedono quattro figurine di prefiche di terracotta, che risalgono al Primo Periodo Intermedio. Le donne sono molto caratteristiche: ese si percuotono il petto nudo, alzano le mani con gesto disperato o sono curve per il dolore. Questo terzo pezzo raffigura una prefica, a busto nudo, con le mani sulle guancie.
Desde finais do Império Antigo tornou-se costume colocar numerosas figurinhas e maquetas nos túmulos. De acordo com as concepçöes mágicas egípcias tais objectos eram úteis aos defuntos, protegendo-os de todos os ataques maléficos a caminho do Além. Entre as estatuetas e as figurinhas encontram-se as carpideiras. O Museu de Bruxelas possui quatro figurinhas de carpideiras feitas de terracota que datam do Primeiro Período Intermediário. As mulheres apresentam-se numa pose característica: batem no peito desnudado, elevam as mäos em desespero ou surgem vergadas pela dor. Esta terceira peça representa uma carpideira com os seios a descoberto e as duas mäos em pose de veneraçäo.
From the end of the Old Kingdom, the Egyptians placed a number of figurines and models in the tombs. According to their magical concepts, these objects were used by the deceased and would protect them against all attacks of "evil" in the Afterlife. Amongst the statuettes and the figurines, there are mourners. The Museum of Brussels posseses four figurines of mourners in terracotta, which date from the 1st Intermediate Period. The woman are very characteristic: they beat their naked chests, raise the hands in desperation or are bent by grief. This third piece depicts a mourner, with naked bust, two hands to the cheeks.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
La figurine faisait partie de la collection Lunsingh Scheurleer.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
M. Werbrouck, Les pleureuses dans l'Égypte ancienne, Bruxelles 1938, pl. I J. Breasted, Egyptian Servant Statues, New York 1948, 68 Kunst voor de eeuwigheid - Illustrations pour l'éternité (Exposition), Bruxelles 1966, 19 nº 12
Comentario general
Imágenes
Attachments