English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die Statuetten des Ptah-Sokar-Osiris wurden meist in Gräbern gefunden und können einen mit Totentexten beschrifteten Papyrus, mumifizierte Substanzen oder auch mit Samenkörnern vermischte Erde in Anspielung auf den osirianischen Vegetationskult enthalten. Man glaubte, daß sie die Verstorbenen wiederbeleben könnten. Diese mumiengestaltige Statuette trägt eine dreiteilige dunkelblaue Perücke, die den breiten Halskragen zum Teil verdeckt. Gesicht und Hals weisen Spuren von Grün auf, der Osirisfarbe par excellence. Der Körper ist mit einer roten Hülle bedeckt, die mit einem schwarzen Netzmuster verziert ist. Der Deckel der Basis ist nicht mehr vorhanden. Der Text auf der Vorderseite und auf dem Rücken der Statuette enthält eine klassische Opferformel.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De beeldjes van Ptah-Sokar-Osiris, waarvan het merendeel gevonden zijn in graven, konden een papyrus bevatten die beschreven was met funeraire formules, gemummificeerde materie of ook aarde die gemengd was met zaden, wat een toespeling was op de osiriaanse cultus van de plantengroei. Ze werden geacht de overledenen te doen herleven. Dit houten mummievormige beeldje is getooid met een donkerblauwe driedelige pruik die ten dele het grote halssnoer bedekt. Het gezicht en de hals vertonen sporen van groen, de osiriaanse kleur bij uitstek. Het lichaam is omhuld door een rode mantel die versierd is met een zwart netmotief. Het deksel van de sokkel is verdwenen. De tekst die geschreven is op de voor- en achterzijde van het beeldje bevat een klassieke offerformule.
Statuettes of Ptah-Sokar-Osiris, of which the majority have been found in tombs, could contain a papyrus inscribed with funerary formulae, mummification substances, or even earth mixed with seeds alluding to the osirian cult of vegetation. They were supposed to revitalise the deceased. This mummiform statuette of wood is wearing a tripartite wig in dark blue which partly covers the large collar. The face and the neck show traces of green, the ultimate osirian colour. The body is covered by a red sheath decorated with a black netting motif. The lid of the socle is missing. The text written on the front face and the back of the statuette comprises a classical offering formula.
Les statuettes de Ptah-Sokar-Osiris, dont la plupart ont été retrouvées dans les tombes, pouvaient contenir un papyrus inscrit de formules funéraires, des substances momifiées ou encore de la terre mélangée avec des semences faisant allusion au culte osirien de la végétation. Elles étaient censées revitaliser les défunts. Cette statuette momiforme en bois est coiffée d'une perruque tripartite de couleur bleu foncé qui recouvre en partie le large collier. Le visage et le cou montrent des traces de vert, couleur osirienne par excellence. Le corps est recouvert d'une gaine rouge décorée d'un motif en résille noire. Le couvercle du socle a disparu. Le texte écrit sur la face avant et le dos de la statuette comprend une formule d'offrande classique.
Le statuette di Ptah-Sokar-Osiride, la maggior parte delle quali é stata ritrovata nelle tombe, potevano contenere un papiro inscritto con formule funerarie, delle sostanze mummificate oppure della terra mescolata con dei semi che alludevano al culto osiriaco della vegetazione. Si pensava che rivitalizzavano i defunti. Questa statuetta mummiforme in legno é ricoperta da una parrucca tripartita di colore azzurro scuro che ricopre in parte l'ampia collana. Il viso e il collo mostrano delle tracce di verde, colore osiriaco per eccellenza. Il corpo é ricoperto da una guaina rossa decorata con un motivo a reticella nero. Il coperchio della base é andato perduto. Il testo scritto sulla faccia anteriore e sul dorso della statuetta comprende una formula d'offerta classica.
As estatuetas de Ptah-Sokar-Osíris, muitas das quais foram encontradas nos túmulos, podiam conter um papiro com fórmulas funerárias, substâncias mumificadas ou ainda terra com sementes aludindo ao culto osírico ligado à vegetaçäo. Pensava-se que elas podiam revitalizar os defuntos. Esta estatueta mumiforme em madeira exibe uma peruca tripartida de cor azul escuro que cobre em parte o grande colar. O rosto e o pescoço têm vestígios de cor verde, cor osírica por excelência. O corpo está coberto por uma mortalha vermelha decorada com um motivo em rede a preto. A tampa da base desapareceu. O texto inscrito na parte da frente e atrás da estatueta inclui uma fórmula de oferenda clássica.
Las estatuillas de Ptah-Sokaris-Osiris, la mayor parte de las cuales han sido encontradas en tumbas, podían contener papiros con fórmulas funerarias, sustancias momificadas o incluso tierra mezclada con semillas que hacían referencia al culto osiriaco de la vegetación. Se consideraba que revitalizaban al difunto. Esta estatuilla momiforme de madera lleva una peluca tripartita de color azul oscuro que cubre parcialmente un ancho collar. El rostro y el cuello tienen rastros de color verde, el color osiriaco por excelencia. El cuerpo está cubierto por una funda roja adornada con un motivo en forma de rejilla de color negro. La tapa del pedestal ha desaparecido. El texto, escrito en las caras anterior y dorsal de la estatuilla, incluye un fórmula de ofrendas clásica.
Statuettes of Ptah-Sokar-Osiris, of which the majority have been found in tombs, could contain a papyrus inscribed with funerary formulae, mummification substances, or even earth mixed with seeds alluding to the osirian cult of vegetation. They were supposed to revitalise the deceased. This mummiform statuette of wood is wearing a tripartite wig in dark blue which partly covers the large collar. The face and the neck show traces of green, the ultimate osirian colour. The body is covered by a red sheath decorated with a black netting motif. The lid of the socle is missing. The text written on the front face and the back of the statuette comprises a classical offering formula.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
pA-dgA-rwD
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La figurine faisait partie de la collection G. Hagemans.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
B. van de Walle, L. Limme et H. De Meulenaere, La collection égyptienne. Les étapes marquantes de son développement., Bruxelles 1980, 47
Algemeiner Kommentar
État de conservation: Le couvercle du socle et la couronne manquent. Commentaire du texte: Le texte se limite au nom du propriétaire et à la formule "htp-di-nswt", adressée à Osiris, maître d'Abydos. Disposition: Le texte, noté en colonne verticale, est peint sur les deux faces de la statuette. Iconographie: La statuette momiforme est coiffée d'une perruque tripartite de couleur bleu foncé qui recouvre en partie le large collier. Le visage et le cou montrent des traces de vert, couleur osirienne par excellence. Le corps est recouvert d'une gaine rouge décorée d'un motif en résille noire.
Abbildungen
Attachments