English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce fragment de vase canope en terre cuite provient des fouilles de W. F. Petrie à Abydos. Il se caractérise par un fond arrondi qui est légèrement aplati. La partie supérieure est ornée de plusieurs lignes en couleur noir, blanc et rouge. La panse porte une inscription contenant une petite formule à réciter par le Fils d'Horus Qebehsenouf en faveur du propriétaire, qui porte le nom de Pahemnetjer. Le vase, qui semble être trop petit pour contenir réellement des viscères humains, date vraisemblablement de la fin du Nouvel Empire ou du début de la XXIème Dynastie.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een canopenvaas in terracotta is afkomstig uit de opgravingen van W. F. Petrie in Abydos. Ze wordt gekenmerkt door een afgeronde bodem die licht afgevlakt is. Het bovenste gedeelte is versierd met verschillende lijnen in een zwarte, witte en rode kleur. De buik draagt een inscriptie die een korte formule bevat die opgezegd <!-->moet worden door het "Kind van Horus" Kebehsenoef ten voordele van de eigenaar die de naam Pahemnetjer draagt. De vaas, die te klein lijkt om werkelijk menselijke ingewanden te bevatten, dateert waarschijnlijk uit het einde van het Nieuwe Rijk of het begin van de 21e dynastie.
This fragment of a canopic jar of terracotta comes from the excavations of W. F Petrie at Abydos. It is characterised by a round base which is slightly flattened. The upper part is ornamented by many lines in the colours black, white and red. The belly carries an inscription containing a small formula for recitation by the Son of Horus Qebehsenuf in favour of the owner, who has the name of Pahemnetjer. The jar, which seems to be too small to actually contain the human viscera, probably dates from the end of the New Kingdom or the beginning of the 21st Dynasty.
Dieses Bruchstück eines Kanopengefässes aus gebranntem Ton stammt von den Grabungen W.F. Petries in Abydos. Es besitzt einen runden, leicht abgeflachten Boden. Der obere Teil ist mit mehreren Linien in schwarzer, weißer und roter Farbe verziert. Der Bauch trägt eine Inschrift, die eine kleine Formel enthält, die für den Horussohn Kebehsenuef zugunsten des Eigentümers, der den Namen Pahemnetjer trägt, gesprochen werden soll. Der Krug, der zu klein erscheint, als daß er tatsächlich menschliche Eingeweide hätte enthalten können, datiert wahrscheinlich in das Ende des Neuen Reiches oder in den Beginn der 21. Dynastie.
Questo frammento di vaso canopo di terracotta proviene dagli scavi di W.F. Petrie ad Abydos. Esso é caratterizzato da un fondo arrotondato che é leggermente appiattito. La parte superiore é ornata con numerose linee di colore nero, bianco e rosso. La pancia reca un'iscrizione contenente una piccola forma da recitare per il "figlio di Horo" Qebehsenuf in favore del proprietario, che porta il <!-->nome di Pahemnetjer. Il vaso, che sembra essere troppo piccolo per contenere realmente delle viscere umane, data verosimilmente alla fine del Nuovo Regno o all'inizio della XXI dinastia.
Este fragmento de vaso de vísceras em terracota provém das escavaçöes de W. F. Petrie em Abidos. A peça tem o fundo arredondado e ligeiramente plano em baixo, tendo a parte superior ornada com várias linhas de cor preta, branca e vermelha. A pança ostenta uma inscriçäo com uma pequena fórmula para ser recitada pelo «filho de Hórus» Kebehsenuef em favor do proprietário, um certo Pahemnetjer. O vaso, que de facto parece ser demasiado pequeno para conter vísceras humanas, data certamente de finais do Império Novo ou de inícios da XXI dinastia.
Este fragmento de vaso canopo de barro cocido proviene de las excavaciones de W. F. Petrie en Abydos. Se caracteriza por una base redondeada ligeramente aplanada. La parte superior está adornada con numerosas líneas de color negro, blanco y rojo. La panza lleva una inscripción que contiene una corta fórmula para que la recite el "hijo de Horus" Qebehsenuf en favor del propietario del vaso, que se llama Pahemnetyer. El vaso, que parece demasiado pequeño como para haber podido contener realmente vísceras, probablemente date de finales del Imperio Nuevo o de comienzos de la Dinastía XXI.
This fragment of a canopic jar of terracotta comes from the excavations of W. F Petrie at Abydos. It is characterised by a round base which is slightly flattened. The upper part is ornamented by many lines in the colours black, white and red. The belly carries an inscription containing a small formula for recitation by the Son of Horus Qebehsenuf in favour of the owner, who has the name of Pahemnetjer. The jar, which seems to be too small to actually contain the human viscera, probably dates from the end of the New Kingdom or the beginning of the 21st Dynasty.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
pA-Hm-nTr
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La pièce est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
J. Capart, Nouvelles acquisitions. Section égyptienne. Antiquités d'époques diverses, BMRAH 3 (1904) 91
Commentaire général
Comparer D. Randall-MacIver et A. Mace, El Amrah and Abydos 1899-1901, Londres 1902, 78 et pl. LVI. Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles de W. F. Petrie.
Images
Attachments