English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questa figurina di bronzo, di fattura mediocre, proviene dagli scavi di F. Griffith a Kawa nel 1933. Essa rappresenta il dio Onuris che brandisce lo spiedo. Il dio di This, il cui <!-->nome significa "Colui che riporta la Lontana", indossa una lunga veste fino alle caviglie e porta quattro piume dritte e un ureo sulla testa. Esso é considerato un dio guerriero che annientava soprattutto i nemici del sole. Il pezzo data alla XXV dinastia.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine bronzen beeldje van middelmatige makelij is afkomstig uit de opgravingen van F. Griffith te Kawa in 1933. Het stelt de god Onoeris voor terwijl hij met een spies zwaait. De god van This, van wie de naam "Hij die de Verre (Godin) terugbrengt" betekent, is gekleed in een lange mantel tot op de enkels en draagt vier rechte pluimen en een uraeus op het hoofd. Hij wordt beschouwd als een oorlogsgod die in het bijzonder de vijanden van de zon vernietigt. Het stuk dateert uit de 25e dynastie.
This small bronze figurine, of average manufacture, comes from the excavations of F. Griffith at Kawa in 1933. It represents the god Onuris brandishing a lance. The god of This, whose name signifies "The one who brings back the Distant One", is dressed in a long robe down to the ankles and wears four straight feathers anda uraeus on his head. He is considered as a god of war annihilating particularly the enemies of the sun. The piece dates from the 25th Dynasty.
Cette petite figurine en bronze, de facture médiocre, provient des fouilles de F. Griffith à Kawa en 1933. Elle représente le dieu Onouris brandissant l'épieu. Le dieu de This, dont le nom signifie "Celui qui ramène la Lointaine", est vêtu d'une longue robe jusqu'aux chevilles et porte quatre plumes droites et un uraeus sur la tête. Il est considéré comme un dieu de guerre anéantissant particulièrement les ennemis du soleil. La pièce date de la XXVème Dynastie.
Diese kleine Bronzefigurine von mittelmäßiger Ausführung stammt aus den Grabungen von F. Griffith in Kawa im Jahr 1933. Sie stellt den Gott Onuris dar, der einen Speer schwingt. Der Gott von This, dessen Name "der die Ferne herbeibringt" bedeutet, ist in ein knöchellanges Gewand gekleidet und trägt vier aufrechte Federn und einen Uräus auf dem Kopf. Er gilt als Kriegsgott, der insbesondere die Feinde der Sonne vernichtet. Das Stück datiert in die 25. Dynastie.
Esta pequena figurinha de bronze, de medíocre feitura, provém das escavaçöes de F. Griffith em Kauá em 1933. Ela representa o deus Onuris brandindo um dardo. O deus de This, cujo <!-->nome significa «O que traz a Distante», exibe uma longa túnica até aos tornozelos e tem quatro plumas direitas e uma serpente sagrada (ureus) na cabeça. Era considerado como um deus da guerra que destruia em particular os inimigos do Sol.
Esta figurita de bronce, de factura mediocre, proviene de las excavaciones de F. Griffith en Kawa en 1933. Representa al dios Onuris blandiendo un venablo. El dios de This, cuyo nombre significa "Aquel que trae de vuelta a la Lejana", está vestido con un largo vestido hasta los tobillos y, sobre la cabeza, lleva cuatro plumas erguidas y un uraeus. Está considerado como un dios guerrero que aniquila, sobre todo, a los enemigos del sol. La pieza data de a Dinastía XXV.
This small bronze figurine, of average manufacture, comes from the excavations of F. Griffith at Kawa in 1933. It represents the god Onuris brandishing a lance. The god of This, whose name signifies "The one who brings back the Distant One", is dressed in a long robe down to the ankles and wears four straight feathers anda uraeus on his head. He is considered as a god of war annihilating particularly the enemies of the sun. The piece dates from the 25th Dynasty.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
M. Macadam, The Temples of Kawa, Londres 1955, II, Textes p. 144 nº 611
Commento generale
Lieu de découverte: La figurine provient des fouilles de F. Griffith en 1933.
Immaginei
Attachments