English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Bronzefigurine stammt aus den Grabungen von F. Griffith in Kawa im Jahr 1933. Sie zeigt den Gott Onuris, der einen Speer schwingt, welcher verloren ist. Der Gott von This, dessen Name "der die Ferne herbeibringt" bedeutet, trägt auf dem Kopf vier aufrechte Federn. Er gilt als ein Gott des Krieges, der insbesondere die Feinde der Sonne vernichtet. Das Stück, das mit einem an der Kopfbedeckung befestigten Ring versehen ist, stammt aus der 25. Dynastie.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit bronzen beeldje is afkomstig uit de opgravingen van F. Griffith te Kawa in 1933. Het stelt de god Onoeris voor terwijl hij met een spies zwaait die verdwenen is. De god van This, van wie de naam "Hij die de Verre (Godin) terugbrengt" betekent, is afgebeeld met vier rechte pluimen op het hoofd. Hij wordt beschouwd als een oorlogsgod die in het bijzonder de vijanden van de zon vernietigt. Het stuk, dat voorzien is van een ring die bevestigd is aan het kapsel, dateert uit de 25e dynastie.
This bronze figurine comes from the excavations of F. Griffith at Kawa in 1933. It represents the god Onuris brandishing a lance, which has disappeared. The god of This, of which the name signifies "The one who brings back Distant One", is represented with four straight feathers on his head. He is considered as a god of war annihilating particularly the enemies of the sun. The piece, which is equipped with a ring for suspension attached to the head dress, dates from the 25th Dynasty.
Cette figurine en bronze provient des fouilles de F. Griffith à Kawa en 1933. Elle représente le dieu Onouris brandissant l'épieu, qui a disparu. Le dieu de This, dont le nom signifie "Celui qui ramène la Lointaine", est figuré avec quatre plumes droites sur la tête. Il est considéré comme un dieu de guerre anéantissant particulièrement les ennemis du soleil. La pièce, qui est pourvue d'une bélière attachée à la coiffure, date de la XXVème Dynastie.
Questa figurina di bronzo proviene dagli scavi di F. Griffith a Kawa nel 1933. Essa rappresenta il dio Onuris che brandiva lo spiedo che é scomparso. Il dio di This, il cui <!-->nome significa "Colui che riporta la Lontana", é raffigurato con quattro piume dritte sulla testa. Esso é considerato un dio guerriero che annientava soprattutto i nemici del sole. Il pezzo, che é munito di un'ariete attaccato alla capigliatura, data alla XXV dinastia.
Esta figurinha de bronze provém das escavaçöes de F. Griffith em Kauá em 1933. Ela representa o deus Onuris brandindo um dardo que já desapareceu. O deus de This, cujo <!-->nome significa «O que traz a Distante» aparece com quatro plumas direitas sobre a cabeça. Era considerado como um deus da guerra que destruia em particular os inimigos do Sol. A peça, que tem um aro ligado à peruca, data da XXV dinastia.
Esta figurita de bronce proviene de las excavaciones de F. Griffith en Kawa wn 1933. Representa al dios Onuris blandiendo un venablo, que ha desaparecido. El dios de This, cuyo nombre significa "Aquel que trae a la Lejana", aparece con cuatro plumas sobre la cabeza. Estaba considerado como un dios guerrero que, en concreto, aniquilaba a los enemigos del sol. La pieza, provista de un anillo en el cabello, data de la Dinastía XXV.
This bronze figurine comes from the excavations of F. Griffith at Kawa in 1933. It represents the god Onuris brandishing a lance, which has disappeared. The god of This, of which the name signifies "The one who brings back Distant One", is represented with four straight feathers on his head. He is considered as a god of war annihilating particularly the enemies of the sun. The piece, which is equipped with a ring for suspension attached to the head dress, dates from the 25th Dynasty.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M. Macadam, The Temples of Kawa, Londres 1955, II, Textes p. 145 nº 830, Plates pl. 80d F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 185
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: La figurine provient des fouilles de F. Griffith en 1933. État de conservation: La partie supérieure de la couronne et l'épieu manquent.
Abbildungen
Attachments