English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieser Siegelabdruck in Ton gehört zu einer Gruppe ähnlicher Objekte, die eine Inschrift mit dem Namen des Königs Amasis, dem ein "Sa"-Zeichen (= Schutz) vorangestellt ist, tragen, und dem Titel und Name des Besitzers nachgestellt sind. Das Brüsseler Stück trägt den Namen des Pedenisi, der auch durch sein Grab südöstlich der Unaspyramide bekannt ist. Dieser Mann, der am königlichen Schatzhaus beschäftigt gewesen zu sein scheint, lebte wahrscheinlich unter der Regierung des Amasis, des vorletzten Königs der 26. Dynastie.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze zegelafdruk in klei behoort tot een categorie gelijksoortige voorwerpen die een inscriptie dragen met de koninklijke naam Amasis voorafgegaan door het teken "sa" (bescherming) en gevolgd door de titel en de naam van de eigenaar. Het stuk van Brussel is op naam van Petenisis, eveneens bekend door zijn graf ten zuidoosten van de Oenas-piramide. Deze persoon, die lijkt verbonden geweest te zijn aan de koninklijke schatkist, leefde waarschijnlijk onder de regering van Amasis, de voorlaatste koning van de 26e dynastie.
This imprint of a seal in clay is part of a category of objects seemingly bearing an inscription with the royal name of Amasis preceded by the "sa"-sign(=protection) and followed by the name and title of the owner. The piece form Brussels is in the name of Petensis, also known by his tomb to the south-east of the pyramid of Unas. This person, who seems to have been assigned to the royal treasury, probably lived under the reign of Amasis, the penultimate king of the 26th Dynasty.
Cette empreinte de sceau en argile fait partie d'une catégorie d'objets semblables portant une inscription avec le nom royal d'Amasis précédé du signe "sa" (= protection) et suivi du titre et du nom du propriétaire. La pièce de Bruxelles est au nom de Pétenisis, également connu par son tombeau au sud-est de la pyramide d'Ounas. Ce personnage, qui semble avoir été affecté à la trésorerie royale, vivait vraisemblablement sous le règne d'Amasis, l'avant-dernier roi de la XXVIème Dynastie.
Questa impronta di sigillo di argilla fa parte di una categoria di oggetti simili recanti un'iscrizione con il <!-->nome reale di Amasis preceduto dal segno"sa" (=protezione) e seguita dal titolo e dal <!-->nome del proprietario. Il pezzo di Bruxelles é a <!-->nome di Petenisis, conosciuto anche per la sua tomba a sud-est della piramide di Unas. Questo personaggio, che sembra essere stato assegnato alla tesoreria reale, viveva probabilmente sotto il regno di Amasis, il penultimo re della XXVI dinastia.
Esta impressäo de um selo de argila faz parte de uma categoria de objectos idênticos contendo uma inscriçäo com o <!-->nome real de Amasis precedido pelo signo «sa» (com o significado de «protecçäo») e seguido pelo título e <!-->nome do proprietário. Esta peça tem o <!-->nome de Petosíris, igualmente conhecido pelo seu túmulo situado a sudeste da pirâmide de Unas. Esta personagem, que parece ter estado ligado ao tesouro real, viveu certamente durante o reinado de Amasis, penúltimo rei da XXVI dinastia.
Esta impresión en arcilla de un sello, forma parte de un grupo de objetos parecidos que llevan una inscripción con el nombre real de Amasis precedido del signo "sa" (= protección) seguido del título y el nombre del propietario. La pieza de Bruselas lleva el nombre de Petenisis, conocido por su tumba al sureste de la pirámide de Unas. Este personaje, que parece haber pertenecido a la tesorería real, probablemente vivió durante el reinado de Amasis, el penúltimo rey de la Dinastía XXVI.
This imprint of a seal in clay is part of a category of objects seemingly bearing an inscription with the royal name of Amasis preceded by the "sa"-sign(=protection) and followed by the name and title of the owner. The piece form Brussels is in the name of Petensis, also known by his tomb to the south-east of the pyramid of Unas. This person, who seems to have been assigned to the royal treasury, probably lived under the reign of Amasis, the penultimate king of the 26th Dynasty.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
pA-di-n-As.t
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet est un don de M. Nahman.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
H. De Meulenaere, Trois empreintes de sceaux, Cd'É 39 (1964) 29-30 J. et L. Aubert, Statuettes égyptiennes, Paris 1974, 228 R. El-Sayed, La déesse Neith de Saïs, Le Caire 1982, 435 Chr. Zivie-Coche, Giza au premier millénaire, Boston 1991, 167 D. Pressl, Beamte und Soldaten. Die Verwaltung in der 26. Dynastie in Ägypten (664-525 v. Chr.), Frankfurt 1998, 261 F 12.3
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments