English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This imprint of a seal in clay is part of a category of objects seemingly bearing an inscription with the royal name of Amasis preceded by the "sa"-sign(=protection) and followed by the name and title of the owner. The piece form Brussels is in the name of Petensis, also known by his tomb to the south-east of the pyramid of Unas. This person, who seems to have been assigned to the royal treasury, probably lived under the reign of Amasis, the penultimate king of the 26th Dynasty.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze zegelafdruk in klei behoort tot een categorie gelijksoortige voorwerpen die een inscriptie dragen met de koninklijke naam Amasis voorafgegaan door het teken "sa" (bescherming) en gevolgd door de titel en de naam van de eigenaar. Het stuk van Brussel is op naam van Petenisis, eveneens bekend door zijn graf ten zuidoosten van de Oenas-piramide. Deze persoon, die lijkt verbonden geweest te zijn aan de koninklijke schatkist, leefde waarschijnlijk onder de regering van Amasis, de voorlaatste koning van de 26e dynastie.
Cette empreinte de sceau en argile fait partie d'une catégorie d'objets semblables portant une inscription avec le nom royal d'Amasis précédé du signe "sa" (= protection) et suivi du titre et du nom du propriétaire. La pièce de Bruxelles est au nom de Pétenisis, également connu par son tombeau au sud-est de la pyramide d'Ounas. Ce personnage, qui semble avoir été affecté à la trésorerie royale, vivait vraisemblablement sous le règne d'Amasis, l'avant-dernier roi de la XXVIème Dynastie.
Dieser Siegelabdruck in Ton gehört zu einer Gruppe ähnlicher Objekte, die eine Inschrift mit dem Namen des Königs Amasis, dem ein "Sa"-Zeichen (= Schutz) vorangestellt ist, tragen, und dem Titel und Name des Besitzers nachgestellt sind. Das Brüsseler Stück trägt den Namen des Pedenisi, der auch durch sein Grab südöstlich der Unaspyramide bekannt ist. Dieser Mann, der am königlichen Schatzhaus beschäftigt gewesen zu sein scheint, lebte wahrscheinlich unter der Regierung des Amasis, des vorletzten Königs der 26. Dynastie.
Questa impronta di sigillo di argilla fa parte di una categoria di oggetti simili recanti un'iscrizione con il <!-->nome reale di Amasis preceduto dal segno"sa" (=protezione) e seguita dal titolo e dal <!-->nome del proprietario. Il pezzo di Bruxelles é a <!-->nome di Petenisis, conosciuto anche per la sua tomba a sud-est della piramide di Unas. Questo personaggio, che sembra essere stato assegnato alla tesoreria reale, viveva probabilmente sotto il regno di Amasis, il penultimo re della XXVI dinastia.
Esta impressäo de um selo de argila faz parte de uma categoria de objectos idênticos contendo uma inscriçäo com o <!-->nome real de Amasis precedido pelo signo «sa» (com o significado de «protecçäo») e seguido pelo título e <!-->nome do proprietário. Esta peça tem o <!-->nome de Petosíris, igualmente conhecido pelo seu túmulo situado a sudeste da pirâmide de Unas. Esta personagem, que parece ter estado ligado ao tesouro real, viveu certamente durante o reinado de Amasis, penúltimo rei da XXVI dinastia.
Esta impresión en arcilla de un sello, forma parte de un grupo de objetos parecidos que llevan una inscripción con el nombre real de Amasis precedido del signo "sa" (= protección) seguido del título y el nombre del propietario. La pieza de Bruselas lleva el nombre de Petenisis, conocido por su tumba al sureste de la pirámide de Unas. Este personaje, que parece haber pertenecido a la tesorería real, probablemente vivió durante el reinado de Amasis, el penúltimo rey de la Dinastía XXVI.
This imprint of a seal in clay is part of a category of objects seemingly bearing an inscription with the royal name of Amasis preceded by the "sa"-sign(=protection) and followed by the name and title of the owner. The piece form Brussels is in the name of Petensis, also known by his tomb to the south-east of the pyramid of Unas. This person, who seems to have been assigned to the royal treasury, probably lived under the reign of Amasis, the penultimate king of the 26th Dynasty.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
pA-di-n-As.t
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
L'objet est un don de M. Nahman.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
H. De Meulenaere, Trois empreintes de sceaux, Cd'É 39 (1964) 29-30 J. et L. Aubert, Statuettes égyptiennes, Paris 1974, 228 R. El-Sayed, La déesse Neith de Saïs, Le Caire 1982, 435 Chr. Zivie-Coche, Giza au premier millénaire, Boston 1991, 167 D. Pressl, Beamte und Soldaten. Die Verwaltung in der 26. Dynastie in Ägypten (664-525 v. Chr.), Frankfurt 1998, 261 F 12.3
General Comment
Images
Attachments