English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese vergoldete Bronzeapplike zeigt einen frontal dargestellten Schwarzen, der eine eigentümliche, sorgfältig dargestellte Kleidung trägt. Auf der linken Schulter trägt er einen Korb mit einem Affen; dies könnte darauf hindeuten, daß er zu einem Zug von Tributbringern gehörte. Das Stück, das wahrscheinlich als Schmuck am unteren Teil einer Säule diente, datiert in das Neue Reich.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit bronzen oplegsel met vergulde versiering beeldt een neger in vooraanzicht af met een uitzonderlijke uitrusting die zeer gedetailleerd en met zorg weergegeven is. Hij draagt een mand en heeft een aap op de linkerschouder; dit zou erop kunnen wijzen dat hij behoorde tot een stoet van tribuutplichtigen. Het stuk, dat waarschijnlijk diende als versiering voor de onderkant van een zuil in een tempel, dateert uit het Nieuwe Rijk.
This applique in bronze with gilded decoration shows, from the front, a black man wearing a remarkable outfit which has been detailed with care. He carries a basket and has a monkey on the left shoulder; this may indicate that he was part of a procession of tributaries. The piece, which probably served as ornamentation at the base of a column in a temple, dates from the New Kingdom.
Cette applique en bronze avec décor doré représente un nègre regardant de face et portant une tenue particulière, détaillée avec soin. Il porte un panier et a un singe sur l'épaule gauche; ceci pourrait indiquer qu'il faisait partie d'une théorie de tributaires. La pièce, qui servait vraisemblablement d'ornementation de bas de colonne dans un temple, date du Nouvel Empire.
Questa applique di bronzo con decorazione dorata rappresenta un negro che guarda di fronte e indossa una tenuta particolare, dettagliata con cura. Egli porta un cesto e una scimmia sulla spalla sinistra; questo potrebbe indicare che faceva parte di una teoria di tributari. Il pezzo, che serviva probabilmente da ornamento della base di una colonna in un tempio, data al Nuovo Regno.
Este elemento decorativo de bronze com algum dourado representa um negro olhando de frente e usando roupa especial e feita com bastante detalhe. Tem um cesto e um macaco sobre o ombro esquerdo, o que permite supor que ele fazia parte de um cortejo de tributários. A peça, que servia certamente de ornamentaçäo da base de uma coluna num templo, data do Império Novo.
Este adorno de bronce lleva una decoración dorada que representa a un negro que mira de frente, con una vestimenta típica y detallada Lleva una cesta y un mono sobre el hombro izquierdo; éste podría indicar que formaba parte de un grupo de tributarios. La pieza, que probablemente servía de adorno de la basa de una columna de un templo, data del Imperio Nuevo.
This applique in bronze with gilded decoration shows, from the front, a black man wearing a remarkable outfit which has been detailed with care. He carries a basket and has a monkey on the left shoulder; this may indicate that he was part of a procession of tributaries. The piece, which probably served as ornamentation at the base of a column in a temple, dates from the New Kingdom.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La pièce faisait partie de la collection Léopold II. Don de Léopold III.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
P. Gilbert, La joueuse de luth en bronze découpé, Cd'É 24 (1949) 228-229 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 102, 109
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments