English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die Masken, von denen die Ältesten auf das Mittlere Reich zurückgehen, bedeckten den Kopf der Mumie. Sie werden aus Leinenbinden oder Papyrusstreifen hergestellt und mit einer Stuckschicht überzogen, auf die die Perücke, das Gesicht und der Hals des Verstorbenen gemalt sind. Sie stellen nicht das wirkliche Gesicht des Toten dar, sondern zeigen oft idealisierte Züge. Diese aus der 18. Dynastie stammende Mumienmaske zeichnet sich durch eine schwere Perücke aus, die mit einer bis auf die Stirn herabfallenden Lotosblüte geschmückt ist, und einer großen aus Goldringen, Halbedelsteinen und Blumenmotiven zusammengesetzten Halskette.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De hoofden van de mummies werden bedekt met maskers. De oudste ervan gaan terug tot het Middenrijk. Ze werden vervaardigd uit linnen windels of uit papyrus bestreken met een stuclaag waarop pruik, aangezicht en hals van de overledene geschilderd werden. Het gezicht van de overledene wordt vaak weergegeven met geïdealiseerde trekken. Dit mummiemasker uit de 18e dynastie onderscheidt zich door een zware pruik, versierd met een lotusbloem die reikt tot het voorhoofd, en een grote halskraag samengesteld uit gouden ringen, halfedelstenen en bloemmotieven.
Masks were placed over the heads of mummies, and the oldest one goes back to the Middle Kingdom. They are made from pieces of linen or papyrus coated with a layer of plaster on which the wig, face, and neck of the deceased were painted. They are not portraits of the deceased, but rather exhibit idealised traits. This mummy mask dates to the 18th Dynasty, and is distinguished by a heavy wig, decorated with a lotus flower which hangs down onto the forehead, and a broad collar made up of golden annular beads, semi-precious stones, and floral designs.
Les masques, dont les plus anciens remontent au Moyen Empire, recouvraient la tête de la momie. Ils sont fabriqués de bandes de toile ou de papyrus enduites d'une couche de stuc sur laquelle la perruque, le visage et le cou de défunt sont peints. Ils ne représentent pas le vrai visage du mort, mais montrent souvent des traits idéalisés. Ce masque de momie, datant de la XVIIIème Dynastie, se caractérise par une lourde perruque, ornée d' une fleur de lotus qui descend jusqu' au front, et un grand collier se composant d'anneaux d'or, de pierres semi-précieuses et de motifs floraux.
Le maschere, di cui le più antiche risalgono al Medio Regno, ricoprivano la testa della mummia. Esse sono fabbricate con fasce di tela o di papiro rivestite da uno strato di stucco sul quale sono dipinti la parrucca, il volto e il collo del defunto. Esse non rappresentano il vero volto del defunto, ma mostrano spesso dei lineamenti idealizzati. Questa maschera di mummia, che data alla XVIII dinastia, è caratterizzata da una pesante parrucca, ornata da un fiore di loto che scende fino alla fronte, e un grande collare composto da anelli d'oro, da pietre semipreziose e da motivi floreali.
As cabeças de múmias eram cobertas com máscaras. As mais antigas datam do Império Médio. Foram feitas de linho ou de papiro coberto de uma camada de estuque, na qual a cabeleira, o rosto e o pescoço do defunto eram pintados. Muitas vezes o rosto do defunto é representado com feições idealizadas. Esta máscara de múmia da XVIII dinastia é caracterizada por uma cabeleira pesada e decorada com uma flor de lótus pendente sobre a fronte, e por um grande colar composto de anéis de ouro, pedras semi-preciosas e motivos florais.
Las máscaras, de las cuales las más antiguas se remontan al Imperio Medio cubrían las cabezas de las momias. Estaban fabricadas con tiras de tela o de papiro embadurnadas con una capa de estuco sobre la cual la peluca, el rostro y el cuello del difunto están pintados. No representan el verdadero rostro del muerto pero muestran a menudo rasgos idealizados. Esta máscara de momia, de la Dinastía XVIII se caracteriza por una peluca pesada, adornada con una flor de loto que baja hasta la frente, y una gran collar que se compone de anillos de oro, de piedras semipreciosas y de motivos florales.
Masks were placed over the heads of mummies, and the oldest one goes back to the Middle Kingdom. They are made from pieces of linen or papyrus coated with a layer of plaster on which the wig, face, and neck of the deceased were painted. They are not portraits of the deceased, but rather exhibit idealised traits. This mummy mask dates to the 18th Dynasty, and is distinguished by a heavy wig, decorated with a lotus flower which hangs down onto the forehead, and a broad collar made up of golden annular beads, semi-precious stones, and floral designs.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet faisait partie de la collection Léopold II. Don de Léopold III.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M.-P. Vanlathem, Oudegyptische lijkkisten en mummies - Cercueils et momies de l'Égypte ancienne, Bruxelles 1983, 28-29 Dynastie en cultuur - Dynastie et culture (Exposition), Bruxelles 1990, 56 J. Walgrave, Het labo van de verleiding. Geschiedenis van de Make-up - The Laboratory of Seduction. History of Make-up (Exposition), Antwerpen 1998, 66 nº 10 E. Varga, Napkorong a fej alatt, Boudapest 1998, 99-100 et fig. 9
Algemeiner Kommentar
État de conservation: Le haut de la perruque est légèrement endommagé. Iconographie: La tête est dissimulée sous une lourde perruque qui la couvre presque jusqu'aux sourcils. Elle dégage les oreilles, finement ourlées et soulignées de noir à l'instar de la commissure des lèvres. Une fleur de lotus épanouie descend jusqu'au milieu du front. Le sommet de la perruque a été travaillé au peigne; les franges qui encadrent le visage et les retombées latérales sont formées de mèches finement tressées. Sur la poitrine du défunt repose un lourd collier qui représente à lui seul près de la moitié de la hauteur totale du masque. Il se compose d'une rangée d'anneaux d'or, de plusieurs rangs de pierres semi-précieuses et de motifs floraux stylisés, feuilles de lotus ou mandragores.
Abbildungen
Attachments