English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This extremely elegant ornate ring is decorated with the enthroned figure of a cat goddess, who is possibly to be identified as Bastet. The wide band of the ring has been decorated on either side of the goddess with a succession of lotus buds and flowers. The seated goddess is accompanied by two groups of three miniature cats.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
De zeer elegante ring toont als bijzondere karakteristiek de tronende figuur van een godheid met kattekop, die mogelijk als Bastet te identificeren is. Als bijkomende decoratie mondt de brede ringband aan beide kanten uit in een opvolging van lotusknoppen en geopende bloemen. Bij de zittende godin zijn twee groepen van telkens drie in miniatuur afgebeelde katten geplaatst.
This extremely elegant ornate ring is decorated with the enthroned figure of a cat goddess, who is possibly to be identified as Bastet. The wide band of the ring has been decorated on either side of the goddess with a succession of lotus buds and flowers. The seated goddess is accompanied by two groups of three miniature cats.
Cet anneau est décoré de la figure d'une divinité à tête de chat assis sur un trône, probablement Bastet. L'anneau est de plus décoré d'une série de fleurs et de boutons de lotus. Autour de la déesse se trouvent deux groupes de trois chats figurés en miniature.
Der hoch elegante Schmuckring zeigt als besonderes Charakteristikum die thronende Figur einer katzenköpfigen Gottheit, die möglicherweise als Bastet anzusprechen ist. Als zusätzlicher Dekor mündet der breite Ringbügel zu beiden Seiten in eine Abfolge von Lotusblütenknospen und geöffneten Blüten. Der Sitzfigur der Göttin sind zwei Gruppen von jeweils drei miniaturhaft wiedergegebenen Katzen zugesellt.
L'anello molto elegante presenta come particolare caratteristica la figura in trono di una divinità a testa di gatto, che rappresenta probabilmente Bastet. Come decorazione aggiuntiva il largo cerchietto dell'anello termina su ambedue i lati in una serie di boccioli di fiori di loto e di fiori aperti. Acanto alla figura seduta della dea sono rappresentati due gruppi di rispettivamente tre gatti in miniatura.
Este anel ornamentado, extremamente elegante, tem a figura entronizada de uma deusa gata, possivelmente identificada com Bastet. A banda larga do anel foi decorada em ambos os lados da deusa com uma sucessão de botões e flores de lótus. A deusa sentada está acompanhada de três gatinhos.
Este anillo elegante está decorado con la figura de una divinidad con cabeza de gato, sentada sobre un trono, probablement Bastet. El anillo está decorado también con una serie de flores y capullos de loto. Alrededor de la diosa se encuentran dos grupos de tres gatos representados en miniatura.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Eggebrecht, A. (Hrsg.), Suche nach Unsterblichkeit : Totenkult und Jenseitsglaube im Alten Ägypten, Hildesheim - Mainz 1990, Kat.-Nr. T 25. Seipel, W., u.a., Ägypten : Im Reich der Pharaonen; Auf der Suche nach Schönheit und Vollkommenheit, Leoben 2001, Kat.-Nr. 184.
تعليق عام
Erhaltungszustand: Der Prunkring ist ausgezeichnet erhalten. Die Glasur ist stellenweise leicht abgerieben oder verfärbt sowie versintert.
الصور
Attachments