English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This extremely elegant ornate ring is decorated with the enthroned figure of a cat goddess, who is possibly to be identified as Bastet. The wide band of the ring has been decorated on either side of the goddess with a succession of lotus buds and flowers. The seated goddess is accompanied by two groups of three miniature cats.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De zeer elegante ring toont als bijzondere karakteristiek de tronende figuur van een godheid met kattekop, die mogelijk als Bastet te identificeren is. Als bijkomende decoratie mondt de brede ringband aan beide kanten uit in een opvolging van lotusknoppen en geopende bloemen. Bij de zittende godin zijn twee groepen van telkens drie in miniatuur afgebeelde katten geplaatst.
Cet anneau est décoré de la figure d'une divinité à tête de chat assis sur un trône, probablement Bastet. L'anneau est de plus décoré d'une série de fleurs et de boutons de lotus. Autour de la déesse se trouvent deux groupes de trois chats figurés en miniature.
Der hoch elegante Schmuckring zeigt als besonderes Charakteristikum die thronende Figur einer katzenköpfigen Gottheit, die möglicherweise als Bastet anzusprechen ist. Als zusätzlicher Dekor mündet der breite Ringbügel zu beiden Seiten in eine Abfolge von Lotusblütenknospen und geöffneten Blüten. Der Sitzfigur der Göttin sind zwei Gruppen von jeweils drei miniaturhaft wiedergegebenen Katzen zugesellt.
L'anello molto elegante presenta come particolare caratteristica la figura in trono di una divinità a testa di gatto, che rappresenta probabilmente Bastet. Come decorazione aggiuntiva il largo cerchietto dell'anello termina su ambedue i lati in una serie di boccioli di fiori di loto e di fiori aperti. Acanto alla figura seduta della dea sono rappresentati due gruppi di rispettivamente tre gatti in miniatura.
Este anel ornamentado, extremamente elegante, tem a figura entronizada de uma deusa gata, possivelmente identificada com Bastet. A banda larga do anel foi decorada em ambos os lados da deusa com uma sucessão de botões e flores de lótus. A deusa sentada está acompanhada de três gatinhos.
Este anillo elegante está decorado con la figura de una divinidad con cabeza de gato, sentada sobre un trono, probablement Bastet. El anillo está decorado también con una serie de flores y capullos de loto. Alrededor de la diosa se encuentran dos grupos de tres gatos representados en miniatura.
This extremely elegant ornate ring is decorated with the enthroned figure of a cat goddess, who is possibly to be identified as Bastet. The wide band of the ring has been decorated on either side of the goddess with a succession of lotus buds and flowers. The seated goddess is accompanied by two groups of three miniature cats.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Eggebrecht, A. (Hrsg.), Suche nach Unsterblichkeit : Totenkult und Jenseitsglaube im Alten Ägypten, Hildesheim - Mainz 1990, Kat.-Nr. T 25. Seipel, W., u.a., Ägypten : Im Reich der Pharaonen; Auf der Suche nach Schönheit und Vollkommenheit, Leoben 2001, Kat.-Nr. 184.
General Comment
Erhaltungszustand: Der Prunkring ist ausgezeichnet erhalten. Die Glasur ist stellenweise leicht abgerieben oder verfärbt sowie versintert.
Images
Attachments