English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
La estela de Amonmose es un monumento original. En el registro superior se ve a la esposa del propietario y a su hijo adorando a la tríada tebana. La figura de Amón, instalado sobre un trono elevado, y los símbolos que lo acompañan, forman una especie de "jeroglífico" que enuncia un epíteto habitual del dios: "Amón que se encuentra a la cabeza de los dioses". El segundo registro contiene un himno escrito en columnas horizontales interrumpidas a intervalos regulares por columnas verticales, en donde aparecen los nombres y los títulos de Amonmose y de los miembros de su familia.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De stèle van Amonmose is een origineel monument. In het bovenste register ziet men de echtgenote van de eigenaar en zijn zoon in aanbidding voor de Thebaanse triade. De figuur van Amon, zittend op een hoger geplaatste troon, en de symbolen die hem vergezellen, vormen een soort van rebus die een veel voorkomend epitheton van de god uitdrukken: "Amon die zich aan het hoofd van de goden bevindt". Het tweede register bevat een hymne geschreven in horizontale regels, die op regelmatige plaatsen gekruist worden door verticale kolommen waarin de namen en de titels van Amonmose en zijn familieleden geschreven zijn.
The stela of Amonmose is an original monument. In the main register, one sees the wife of the owner and his son, in adoration before the Theban triad. The figure of Amun, seated upon a raised throne, and the symbols which accompany it, form a sort of rebus which states a common epithet of the god: "Amun who is at the head of the gods". The second register contains a hymn which is written in horizontal lines, interrupted at regular intervals by vertical columns in which the names and titles of Amonmose and members of his family are written.
La stèle d' Amonmose, est un monument original. Dans le registre supérieur, on aperçoit l'épouse du propriétaire et son fils, en adoration devant la triade thébaine. La figure d'Amon, installée sur un trône surélevé, et les symboles qui l'accompagnent, forment une sorte de rébus qui énonce une épithète courante du dieu: "Amon qui se trouve à la tête des dieux". Le deuxième registre contient un hymne qui est noté en lignes horizontales coupées à espaces réguliers par des colonnes verticales où sont écrits les noms et les titres d'Amonmose et des membres de sa famille.
Die Stele des Imenmesu ist ein originelles Denkmal. Im oberen Register sind die Ehefrau des Besitzers und sein Sohn in Anbetung der thebanischen Triade zu sehen. Die Figur des Amun, der auf einem erhöhten Thron sitzt, und die ihn begleitenden Symbole bilden eine Art Rebus, das ein häufiges Epitheton des Gottes ergibt: "Amun, Oberhaupt der Götter". Das zweite Register enthält eine Hymne in horizontalen Zeilen, die in regelmäßigen Abständen von vertikalen Kolumnen unterbrochen werden, in die Namen und Titel des Imenmesu und seiner Familienmitglieder eingeschrieben sind.
La stele di Amonmose è un monumento originale. Nel registro superiore, si scorge la sposa del proprietario e suo figlio, in adorazione dinanzi alla triade tebana. La figura di Amon, posta su un trono sopraelevato, e i simboli che l'accompagnano, formano una specie di rebus che espone un epiteto corrente del dio: "Amon che è a capo degli dei". Il secondo registro contiene un inno che è scritto in linee orizzontali interrotte a spazi regolari da colonne verticali in cui sono scrtti i nomi e i titoli di Amonmose e dei membri della sua famiglia.
A estela de Amenmés é um monumento singular. No registo superior vê-se a esposa do proprietário e o seu filho venerando a tríade tebana. A figura do deus Amon, sentada num trono elevado, bem como os símbolos que a acompanham, formam uma espécie de enigma que alude a um epíteto habitual do deus: «Amon que está à cabeça dos deuses». O segundo registo contém um hino inscrito em linhas horizontais cortadas a espaços regulares por colunas verticais onde se lêem os nomes e os títulos de Amenmés e dos membros da sua família.
The stela of Amonmose is an original monument. In the main register, one sees the wife of the owner and his son, in adoration before the Theban triad. The figure of Amun, seated upon a raised throne, and the symbols which accompany it, form a sort of rebus which states a common epithet of the god: "Amun who is at the head of the gods". The second register contains a hymn which is written in horizontal lines, interrupted at regular intervals by vertical columns in which the names and titles of Amonmose and members of his family are written.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
imn-ms
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
La stèle provient du commerce d'art.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
L. Limme, Egyptische stèles - Stèles égyptiennes, Bruxelles 1979, 36-37 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 144 Th. De Putter et Chr. Karlshausen, Les pierres, Bruxelles 1992, 90, 174 B. Van Rinsveld, Un cryptogramme d'Amon, Mélanges A. Théodoridès, Bruxelles 1993, 263-268
Comentario general
Lieu de découverte: Un second fragment - un peu plus petit - de la même stèle (Caire JE 32755) fut découvert par G. Legrain en 1898 dans le temple d'Amon de Karnak. Disposition: Les textes, qui se trouvent dans la partie inférieure de la stèle et qui sont disposés en lignes horizontales, contiennent un hymne religieux qui est coupé, à espaces réguliers, par des colonnes verticales où figurent les noms et les qualités d'Amonmose et des membres de sa famille; suivant un procédé adopté dans les mots croisés et les acrostiches, les groupes hiéroglyphiques des colonnes verticales s'insèrent parfaitement dans les lignes horizontales du texte, sans aucun inconvénient pour la lecture et l'intelligibilité de l'ensemble. Iconographie: Dans le registre supérieure, on aperçoit l'épouse d'Amonmose et son fils, en adoration devant la triade divine de Thèbes (partiellement conservée). La figure d'Amon, installée sur un trône surélevé, ainsi que les symboles qui l'accompagnent, forment, par leur assemblage, une sorte de rébus qui, par voie de cryptogramme, rend une des épithètes courants du dieu:"Amon qui se trouve à la tête des dieux".
Imágenes
Attachments