English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo oggetto di calcare, che é stato acquistato nel commercio d'arte del Cairo nel 1934 da J. Capart, appartiene a un tipo di figurine che provengono per la maggior parte dal villaggio degli operai di Deir el-Medina. Raffiguranti uno o due personaggi fino al busto, queste opere rappresentano degli individui e non delle divinitá. Venivano poste in nicchie nelle case e commemoravano anche gli antenati della famiglia, divenuti degli "eccellenti spiriti di Ra"ai quali venivano dedicate numerose offerte. Questa figurina é un bell'esempio di "busti di antenati" rappresentanti una coppia, la donna a sinistra e l'uomo a destra. Essa data alla XIX o XX dinastia.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kalkstenen voorwerp, dat in 1934 door J. Capart gekocht is in de kunsthandel van Cairo, behoort tot een type beeldjes die voornamelijk afkomstig zijn uit het werkmansdorp van Deir el-Medina. Deze stukken, die één of twee bustes van personen afbeelden, stellen individuen voor en geen godheden. Ze werden in nissen in de huizen geplaatst en herdachten zo de voorouders van de familie, die "voortreffelijke geesten van Re" geworden waren en aan wie talrijke offers werden opgedragen. Dit beeldje is een mooi voorbeeld van de "voorouderbusten" die een koppel afbeelden, de vrouw links en de man rechts. Het dateert uit de 19e of de 20e dynastie.
This limestone object, which was acquired in the art trade of Cairo in 1934 by J. Capart, belongs to a type of figurines which come for the most part from the village of the workers of Deir el-Medinah. Depicting one or two people in bust, these works represent individuals and not divinities. They were placed in the niches in the houses and commemorate in this way the ancestors of the family, becoming the "excellent spirits of Re" to which many offerings were dedicated. This figurine is a beautiful example of the "busts of ancestors" representing a couple, the woman on the left and the man on the right. It dates from the 19th or from the 20th Dynasty.
Cet objet en calcaire, qui a été acheté dans le commerce d'art du Caire en 1934 par J. Capart, appartient à un type de figurines qui proviennent pour la plupart du village des ouvriers de Deir el-Médineh. Figurant un ou deux personnages en buste, ces oeuvres représentent des individus et non des divinités. Elles étaient placées dans des niches dans les maisons et commémoraient ainsi les ancêtres de la famille, devenus des "excellents esprits de Rê" auxquels plusieurs offrandes étaient dédiées. Cette figurine est un bel exemple des "bustes d'ancêtres" représentant un couple, la femme à gauche et l'homme à droite. Elle date de la XIXème ou de la XXème Dynastie.
Dieses Objekt aus Kalkstein, das 1934 von J. Capart im Kairener Kunsthandel erworben wurde, gehört zu einem Figurentypus, der hauptsächlich aus dem Arbeiterdorf Deir el-Medina bekannt ist. Diese Werke, die eine oder zwei Personen als Büste darstellen, zeigen Privatleute, nicht Gottheiten. Sie wurden in Nischen in den Häusern gesetzt und erinnerten an die Vorfahren der Familie, die "ausgezeichnete Geister des Re" geworden waren, denen verschiedene Opfer zuteil wurden. Diese Figur ist ein schönes Beispiel für eine Ahnenbüste eines Paares mit der Frau links und dem Mann rechts. Sie datiert in die 19. oder 20. Dynastie.
Este objecto de calcário, que foi comprado no comércio de arte do Cairo por Jean Capart em 1934, pertence a um tipo de figurinhas cuja maior parte provém da vila dos operários de Deir el-Medina. Mostrando uma ou duas personagens em busto, este tipo de obras representam pessoas e näo deuses. Eram colocadas em nichos nas casas e evocavam os antepassados da família, que se tinham tornado «excelentes akhu de Ré», sendo-lhes dedicadas muitas oferendas. Esta figurinha é um bom exemplo dos «bustos de antepassados» representando um casal, com a mulher à esquerda o homem à direita. Data da XIX dinastia ou da XX dinastia.
Este objeto de caliza, que fue comprado a un anticuario de El Cairo en 1934 por J. Capart, pertenece a ese grupo de figuras que provienen casi siempre del poblado de los trabajadores de Deir el-Medina. Estas obras representan el busto de uno o dos individuos, que no divinidades. Se colocaban en nichos en las casas para conmemorar a los antepasados de la familia, convertidos en "excelentes espíritus de Re", a los que se les dedicaban numerosas ofrendas. Esta figurita es un bello ejemplo de "busto de antepasados" y representa a una pareja, con la mujer a la izquierda y el hombre a la derecha. Data de la Dinastía XIX o XX.
This limestone object, which was acquired in the art trade of Cairo in 1934 by J. Capart, belongs to a type of figurines which come for the most part from the village of the workers of Deir el-Medinah. Depicting one or two people in bust, these works represent individuals and not divinities. They were placed in the niches in the houses and commemorate in this way the ancestors of the family, becoming the "excellent spirits of Re" to which many offerings were dedicated. This figurine is a beautiful example of the "busts of ancestors" representing a couple, the woman on the left and the man on the right. It dates from the 19th or from the 20th Dynasty.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet a été acheté dans le commerce d'art du Caire.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
B. Hornemann, Types of Ancient Egyptian Statuary, Munksgaard 1966, V 1222 E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 79 nº 48
Commento generale
Comparer R. Freed, e.a. (Éds), Pharaohs of the Sun. Akhenaten - Nefertiti - Tutankhamen (Éxposition Boston), Londres 1999, 282 nº 263-264.
Immaginei
Attachments