English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Von der Spätzeit an wurden Katzenmumien häufig in Särgen aus Holz oder Bronze bestattet. Sie wurden durch eine Öffnung an der Unterseite in den Sarg eingeführt, der als Bild einer lebendigen Katze gestaltet war. Das Brüsseler Exemplar zeigt eine Katze, deren Augen eingelegt waren und deren Ohren, die je zwei Löcher aufweisen, wahrscheinlich mit Ringen aus Gold (?) geschmückt waren. Die Katzensärge wurden in den zahlreichen Spätzeitnekropolen heiliger Tiere gefunden.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vanaf de Late Periode werden de mummies van katten vaak in houten of bronzen sarcofagen geplaatst. Ze werden erin gegleden door een opening in de onderkant van de sarcofaag, die gehouwen was in de vorm van de levende kat. Het exemplaar van Brussel toont een kat waarvan de ogen ingelegd waren en waarvan de oren, elk doorboord met twee gaatjes, waarschijnlijk gouden ringen (?) droegen. Sarcofagen van katten zijn gevonden in de talrijke late begraafplaatsen van heilige dieren.
From the Late Period onwards the mummies of cats were often laid out in sarcophagi of wood or bronze. They were slipped in by an opening in the base of the sarcophagus, sculpted with the image of a living feline. The Brussels example shows a cat whose eyes were inlaid and whose ears, each pierced by two holes, probably carried rings of gold (?). Cat sarcophagi have been found in the numerous necropoleis of sacred animals.
A partir de la Basse Époque les momies de chat étaient souvent disposées dans des sarcophages en bois ou en bronze. Elles étaient glissées par une ouverture dans le bas du sarcophage, sculpté à l'image du félin vivant. L'exemplaire de Bruxelles montre un chat dont les yeux étaient incrustés et dont les oreilles, percées chacune de deux trous, portaient vraisemblablement des anneaux en or (?). Les sarcophages de chat ont été retrouvés dans les nombreuses nécropoles tardives d'animaux sacrés.
A partire da Epoca Tarda le mummie di gatto venivano spesso disposte nei sarcofagi di legno o di bronzo. Esse venivano infilate attraverso un'apertura sul fondo del sarcofago, scolpito a immagine del felino vivente. L'esemplare di Bruxelles mostra un gatto gli occhi del quale erano incastonati e le orecchie, forate ciascuna da due buchi, avevano probabilmente degli anelli in oro (?). I sarcofagi di gatto sono stati ritrovati nelle numerose necropoli tarde di animali sacri.
A partir da Época Tardia as múmias de gatos eram com frequência colocadas em sarcófagos de madeira ou de bronze. Eram depositadas, através de uma abertura, dentro do sarcófago esculpido à imagem do felino vivo. O presente exemplar mostra um gato com olhos incrustados e com furos nas orelhas, onde já estiveram certamente brincos em ouro (?). Os sarcófagos de gatos foram encontrados nas numerosas necrópoles tardias de animais sagrados.
A partir de la Baja Época, las momias de gato fueron colocadas a menudo dentro de sarcófagos de madera o de bronce. Eran introducidas en su interior por medio de una abertura en la parte baja del sarcófago, esculpido a imagen del felino vivo. El ejemplar de Bruselas es un gato cuyos ojos estaban incrustados y cuyas orejas, cada una con dos agujeros, probablemente llevaban pendientes de oro (?). Los sarcófagos de gato han aparecido en numerosas necrópolis tardías de animales sagrados.
From the Late Period onwards the mummies of cats were often laid out in sarcophagi of wood or bronze. They were slipped in by an opening in the base of the sarcophagus, sculpted with the image of a living feline. The Brussels example shows a cat whose eyes were inlaid and whose ears, each pierced by two holes, probably carried rings of gold (?). Cat sarcophagi have been found in the numerous necropoleis of sacred animals.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le sarcophage faisait partie de la collection G. Hagemens.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
(M. Werbrouck,) Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Département égyptien, Album, Bruxelles 1934, pl. 66 Van Nijl tot Schelde - Du Nil à l'Escaut (Exposition), Bruxelles 1991, 238 -240 n° 319
Algemeiner Kommentar
État de conservation: L'incrustation des yeux a disparu, comme les anneaux dans les oreilles du chat. Les pattes arrière sont fort endommagées.
Abbildungen
Attachments