English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
From the Late Period onwards the mummies of cats were often laid out in sarcophagi of wood or bronze. They were slipped in by an opening in the base of the sarcophagus, sculpted with the image of a living feline. The Brussels example shows a cat whose eyes were inlaid and whose ears, each pierced by two holes, probably carried rings of gold (?). Cat sarcophagi have been found in the numerous necropoleis of sacred animals.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vanaf de Late Periode werden de mummies van katten vaak in houten of bronzen sarcofagen geplaatst. Ze werden erin gegleden door een opening in de onderkant van de sarcofaag, die gehouwen was in de vorm van de levende kat. Het exemplaar van Brussel toont een kat waarvan de ogen ingelegd waren en waarvan de oren, elk doorboord met twee gaatjes, waarschijnlijk gouden ringen (?) droegen. Sarcofagen van katten zijn gevonden in de talrijke late begraafplaatsen van heilige dieren.
A partir de la Basse Époque les momies de chat étaient souvent disposées dans des sarcophages en bois ou en bronze. Elles étaient glissées par une ouverture dans le bas du sarcophage, sculpté à l'image du félin vivant. L'exemplaire de Bruxelles montre un chat dont les yeux étaient incrustés et dont les oreilles, percées chacune de deux trous, portaient vraisemblablement des anneaux en or (?). Les sarcophages de chat ont été retrouvés dans les nombreuses nécropoles tardives d'animaux sacrés.
Von der Spätzeit an wurden Katzenmumien häufig in Särgen aus Holz oder Bronze bestattet. Sie wurden durch eine Öffnung an der Unterseite in den Sarg eingeführt, der als Bild einer lebendigen Katze gestaltet war. Das Brüsseler Exemplar zeigt eine Katze, deren Augen eingelegt waren und deren Ohren, die je zwei Löcher aufweisen, wahrscheinlich mit Ringen aus Gold (?) geschmückt waren. Die Katzensärge wurden in den zahlreichen Spätzeitnekropolen heiliger Tiere gefunden.
A partire da Epoca Tarda le mummie di gatto venivano spesso disposte nei sarcofagi di legno o di bronzo. Esse venivano infilate attraverso un'apertura sul fondo del sarcofago, scolpito a immagine del felino vivente. L'esemplare di Bruxelles mostra un gatto gli occhi del quale erano incastonati e le orecchie, forate ciascuna da due buchi, avevano probabilmente degli anelli in oro (?). I sarcofagi di gatto sono stati ritrovati nelle numerose necropoli tarde di animali sacri.
A partir da Época Tardia as múmias de gatos eram com frequência colocadas em sarcófagos de madeira ou de bronze. Eram depositadas, através de uma abertura, dentro do sarcófago esculpido à imagem do felino vivo. O presente exemplar mostra um gato com olhos incrustados e com furos nas orelhas, onde já estiveram certamente brincos em ouro (?). Os sarcófagos de gatos foram encontrados nas numerosas necrópoles tardias de animais sagrados.
A partir de la Baja Época, las momias de gato fueron colocadas a menudo dentro de sarcófagos de madera o de bronce. Eran introducidas en su interior por medio de una abertura en la parte baja del sarcófago, esculpido a imagen del felino vivo. El ejemplar de Bruselas es un gato cuyos ojos estaban incrustados y cuyas orejas, cada una con dos agujeros, probablemente llevaban pendientes de oro (?). Los sarcófagos de gato han aparecido en numerosas necrópolis tardías de animales sagrados.
From the Late Period onwards the mummies of cats were often laid out in sarcophagi of wood or bronze. They were slipped in by an opening in the base of the sarcophagus, sculpted with the image of a living feline. The Brussels example shows a cat whose eyes were inlaid and whose ears, each pierced by two holes, probably carried rings of gold (?). Cat sarcophagi have been found in the numerous necropoleis of sacred animals.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Le sarcophage faisait partie de la collection G. Hagemens.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
(M. Werbrouck,) Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Département égyptien, Album, Bruxelles 1934, pl. 66 Van Nijl tot Schelde - Du Nil à l'Escaut (Exposition), Bruxelles 1991, 238 -240 n° 319
General Comment
État de conservation: L'incrustation des yeux a disparu, comme les anneaux dans les oreilles du chat. Les pattes arrière sont fort endommagées.
Images
Attachments