English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta máscara de múmia data do período ptolemaico tardio mas reflecte cuidadosamente as tradições egípcias. O rosto dourado é dominado pelos olhos pretos muito abertos com as linhas de maquilhagem azuis e sobrancelhas. A boca levemente sorridente de cor indistinta não é tao proeminente como os olhos. O colar decorativo e o diadema de rosas e olhos-udjat foram antes dourados. A longa cabeleira também foi dourada, mas recebeu uma moldura vermelha adicional que a torna mais distinta. As pontas da cabeleira estão decoradas com bandas coloridas e um friso de ureus com discos solares. Na parte de trás da máscara figuram duas deusas ajoelhadas com os braços erguidos, representadas dos lados do nó do diadema. Por baixo encontram-se duas deusas aladas ladeadas pelo pilar-djed.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit mummiemasker uit de late Ptolemeïsche Periode volgt in hoge mate de oud-Egyptische tradities. In het vergulde gezicht domineren de wijd geopende, zwarte ogen met blauwe schminkstrepen en wenkbrauwen, de licht glimlachende, niet met kleur aangegeven mond valt hierbij enigszins weg. De in reliëf uitgevoerde halskraag en het rozendiadeem met beschermend oedjat-oog zijn verguld; de lange pruik met haarstrengen is daarentegen door een rode omzoming duidelijk afgezet. De uiteinden van de pruik zijn versierd met gekleurde banden en een fries van uraei met zonneschijven. Op de achterkant van het masker is aan weerszijden van de grote lus in de hoofdband een knielende godin met opgeheven armen afgebeeld. Daaronder flankeren twee gevleugelde godinnen het symbool van een djed-zuil.
This mummy mask dates from the late Ptolemaic Period but it accurately reflects ancient Egyptian traditions. The gilded face is dominated by the widely opened black eyes with their blue make-up lines and brows. The slightly smiling mouth which is uncoloured is not as prominent as the eyes. The decorative collar and the diadem of roses and udjat eyes have been gilded. The long wig has also been gilded, but it has received an additional red frame which renders it more distinct. The ends of the wig are decorated with colourful bands and a frieze of uraei with solar disks. On the back of the mask are two kneeling goddesses with their arms raised, depicted on either side of the knot of the diadem. Beneath it are two winged goddesses flanking a Djed-symbol.
Ce masque de momie de la période ptolémaïque respecte en grande partie les traditions de l'Égypte ancienne. Le visage doré est dominé par les grands yeux noirs pourvus de lignes de maquillage et de sourcils en contraste avec la bouche légèrement souriante qui n'est pas colorée. Le collier en relief et le diadème avec l'oeil-oudjat sont uniquement dorés, tandis que la perruque à longues mèches est entourée d'une ligne rouge qui la démarque clairement. Les extrémités des tresses sont décorées de bandes colorées et d'une frise d'uraeui coiffés du disque solaire. Sur la face arrière du masque apparaît le noeud du diadème entouré de deux déesses agenouillées, les mains levées. En dessous est représenté un pilier-djed flanqué de deux déesses.
Diese Mumienmaske aus spätptolemäischer Zeit entspricht noch sehr den altägyptischen Traditionen. Im vergoldeten Gesicht dominieren die weit geöffneten, schwarzen Augen mit blauen Schminkstrichen und Brauenbögen; dahinter tritt der leicht lächelnde, farblich nicht hervorgehobene Mund etwas zurück. Der Schmuckkragen und das Rosettendiadem mit schützendem Udjat-Auge sind erhaben gearbeitet bzw. plastisch aufgesetzt und dann vergoldet. Die lange Perücke mit ihren hochstilisierten Strähnen ist durch eine rote Einfassung deutlich abgesetzt; ihre Enden sind mit farbigen Bändern und je einem Fries aus Uräusschlangen mit Sonnenscheibe über dem Kopf geschmückt. Auf der Rückseite der Maske sind neben der großen Verknotung des Stirnbandes zwei kniende Göttinnen mit erhobenen Armen dargestellt, die in ihren Händen Zeugamulette halten. Darunter flankieren zwei geflügelte Göttinnen das Symbol eines Djed-Pfeilers. Hierin dürfen wohl Anspielungen auf Isis und Nephthys als Klagefrauen, die den Toten schützen sollen, und auf ihren Bruder Osiris, dessen Kultfetisch der Djed-Pfeiler ist, zu sehen sein.
La presente maschera di mummia del periodo tolemaico tardo si rifà notevolmente alla tradizione egiziana antica. Sul volto dorato risaltano gli occhi neri spalancati con linee di trucco azzurre e le arcate sopraccigliari; la bocca leggermente sorridente, il cui colore non è in risalto, è un po' retrocessa. Solo la collana in rilievo e il diadema di rose con l'occhio-udjat di protezione sono dorati, mentre la lunga parrucca a matassa è messa in contrasto attraverso un bordo rosso. Le sue estremità sono adornate da fasce colorate e un fregio di urei coronati da un disco solare. Sul retro della maschera appare, accanto al nodo della fascia frontale, una dea inginocchiata con le braccia sollevate. Al disotto due dee alate fiancheggiano il simbolo di un pilastro-djed.
Esta máscara de momia de la Época Ptolemaica respeta en gran parte las tradiciones del antiguo Egipto. El rostro dorado está dominado por los grandes ojos negros provistos de líneas de maquillaje y de cejas que constrastan con la boca ligeramente sonriente y que no está coloreada. El collar en relieve y la diadema con el ojo-udyat están exclusivamente dorados, mientras que la peluca con largos mechones está rodeada de una línea roja que la destaca claramente. Los extremos de las trenzas están decorados con bandas de colores y con un friso de uraeus tocados con el disco solar. Sobre la cara detrás de la máscara aparecía el nudo de la diadema rodeado de dos diosas arrodilladas y con las manos levantadas. Debajo está representado el pilar-dyed flanqueado por dos diosas aladas.
This mummy mask dates from the late Ptolemaic Period but it accurately reflects ancient Egyptian traditions. The gilded face is dominated by the widely opened black eyes with their blue make-up lines and brows. The slightly smiling mouth which is uncoloured is not as prominent as the eyes. The decorative collar and the diadem of roses and udjat eyes have been gilded. The long wig has also been gilded, but it has received an additional red frame which renders it more distinct. The ends of the wig are decorated with colourful bands and a frieze of uraei with solar disks. On the back of the mask are two kneeling goddesses with their arms raised, depicted on either side of the knot of the diadem. Beneath it are two winged goddesses flanking a Djed-symbol.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Pelizaeus erwarb die Maske Anfang 1911 als Ergänzung zur Mumienmaske PM 1258; er überwies sie anschließend nach Hildesheim.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Roeder, G., Die Denkmäler des Pelizaeus-Museums zu Hildesheim, Hildesheim 1921, S. 102. Kayser, H., Die ägyptischen Altertümer im Roemer-Pelizaeus-Museum in Hildesheim, Hildesheim 1973, S. 101. Eggebrecht, A. (Hrsg.), Suche nach Unsterblichkeit : Totenkult und Jenseitsglaube im Alten Ägypten, Hildesheim - Mainz 1990, Kat.-Nr. T 7. Eggebrecht, A. (Hrsg.), Pelizaeus-Museum Hildesheim : Die ägyptische Sammlung, Hildesheim - Mainz 1993, Abb. 100.
Comentário general
Material: Kartonage. Farben. Erhaltungszustand: Aus der rechten Schulter ist ein kleines Stück herausgebrochen. Die Vergoldung des Gesichts ist stellenweise etwas abgerieben, die Farben sind dagegen sehr gut erhalten. Ikonographie: Djed-Pfeiler
Imagems
Attachments