English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Isis, assise sur un trône, garde sur les genoux l'enfant Horus dont elle tient la tête de la main gauche. De la main droite, elle lui présente le sein. Elle porte une robe simple et une perruque tripartite avec sur le front un uraeus. La perruque est coiffée d'un modius en forme de cobras dressés supportant les cornes entourant le disque. Harpocrate est nu et porte la tresse de la jeunesse. Sur son front se love l'uraeus dont le corps serpente sur le milieu de la tête.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Tronende Isis, met op schoot Horus die als klein kind is afgebeeld, wiens hoofd zij met de linkerhand ondersteunt, om hem met de rechterhand de linkerborst te reiken. Isis draagt een gladde jurk met schouderbanden, een lange pruik met haarstrengen, die op de rug en over beide schouders naar voren valt. Voor op de pruik is een uraeus aangebracht, erbovenop een hoofdtooi bestaande uit een kroonbasis van uraei met in het midden koeiehoorns en zonneschijf. Harpocrates is geheel naakt en wordt door de jeugdlok als kind gekarakteriseerd; aan zijn voorhoofd is een uraeus bevestigd, waarvan het lichaam zich over het midden van het hoofd naar achteren kronkelt.
Isis is shown enthroned with the child Horus on her lap. She supports his head with her left hand and with her right hand she suckles him. Isis is wearing a close-fitting dress and a long tripartite wig falling onto her breasts and down her back. She wears the uraeus on her forehead and her crown is supported by a calathos shaped as a circle of dressed cobras. The crown is composed of cow's horns with a solar disk. Horus the child (Harpocrates) is represented nude and with the lock of youth which identifies him as a child god. On his forehead is a uraeus whose body curls itself over the top of his head.
Diese große und schwere, in Vollguss hergestellte Götterfigur stellt die thronende Isis dar, auf deren Schoß der als Kleinkind dargestellte Horus liegt. Isis stützt seinen Kopf mit ihrer linken Hand, um ihm mit der rechten Hand ihre linke Brust zum Säugen zu reichen. Die Göttin trägt ein schlichtes Trägerkleid und eine lange dreiteilige Strähnenperücke, die über beide Schultern nach vorne bis in Brusthöhe sowie auf den Rücken herabfällt. In Stirnhöhe ist an der Perücke ein Uräus angebracht, die Geierhaube ist nur sehr summarisch angedeutet; auf dieser erhebt sich ein Kopfputz, bestehend aus einem Uräen-Kalathos als Krone, aus dessen Mitte ein Kuhgehörn mit Sonnenscheibe aufragt. Auf ihrer Brust ist ein breiter Halskragen zu erkennen. Harpokrates ("Horus-das-Kind") ist vollständig nackt dargestellt und durch die Jugendlocke zusätzlich als Kind charakterisiert; an seiner Stirn bäumt sich ein Uräus auf, dessen Körper sich über die Mitte des Kopfes nach hinten schlängelt.
Iside in trono, sul grembo Horo raffigurato come un bambino, del quale mantiene la testa con la mano sinistra, per porgergli con la destra il seno sinistro per allattarlo. Iside indossa un vestito liscio con bretelle, una lunga parrucca a matassa che ricade sulle spalle sia davanti fino all'altezza del petto che dietro sulla schiena; sul davanti della parrucca all'altezza della fronte si trova un ureo e un copricapo composto da un kalathos di urei a corona, nel mezzo della quale si innalzano delle corna bovine con disco solare. Harpocrate è completamente nudo ed è caratterizzato come bambino dalla "treccia infantile"; sulla sua fronte si erge un ureo, con il corpo serpeggiante all'indietro in mezzo alla testa.
Ísis é mostrado entronizada com Hórus Criança sobre o seu colo. Ela segura a cabeça do seu filho com a mão esquerda e com a direita amamenta-o. Ísis tem um vestido justo e uma cabeleira tripartida que lhe cai sobre o peito e pelas costas. Tem o ureus na testa e a coroa é suportada por um friso de serpentes sagradas com forma circular. A coroa é composta por chifres liriformes de vaca com o disco solar. Hórus Criança (Harpócrates) está representado nu e com a madeixa da juventude sobre o ombro, que o identifica como um deus menino. Na testa exibe um ureus cujo corpo começa na parte de trás da cabeça e se encaracola em volta do topo da cabeça.
Isis, sentada sobre un trono mantiene sobre sus rodillas al niño Horus, sujetando su cabeza con la mano izquierda. Con la derecha, le presenta el seno. Lleva un vestido ceñido y peluca tripartita, que le cae sobre el pecho y la espalda. La peluca está formada por el modius, soportando los cuernos que rodean al disco solar. Harpócrates está desnudo y porta la trenza de la juventud. Sobre su frente se ciñe la uraeus cuyo cuerpo se yergue en mitad de la cabeza.
Isis is shown enthroned with the child Horus on her lap. She supports his head with her left hand and with her right hand she suckles him. Isis is wearing a close-fitting dress and a long tripartite wig falling onto her breasts and down her back. She wears the uraeus on her forehead and her crown is supported by a calathos shaped as a circle of dressed cobras. The crown is composed of cow's horns with a solar disk. Horus the child (Harpocrates) is represented nude and with the lock of youth which identifies him as a child god. On his forehead is a uraeus whose body curls itself over the top of his head.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Das Objekt gehörte schon vor 1907 zur Sammlung Wilhelm Pelizaeus in Kairo und wurde im ägyptischen Kunsthandel erworben. Es war Bestandteil der Schenkung Pelizaeus an Hildesheim im Jahr 1907; ein genaues Erwerbungsjahr durch Pelizaeus ist nicht bezeugt. Das Objekt befindet sich seit der Überstellung der Schenkung 1909 in Hildesheim. Da jedoch aus technischen Gründen im Feld "Erwerbungsjahr" eine konkrete Jahreszahl eingetragen werden muss, wurde hier für alle Objekte der Schenkung von 1907 deren Datum eingesetzt.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Roeder, G., Die Denkmäler des Pelizaeus-Museums zu Hildesheim, Hildesheim 1921, S. 118. 119. Roeder, G., Ägyptische Bronzewerke, Glückstadt; Hamburg; New York 1937, Paragraph 147, Tf. 21. Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren (Staatliche Museen zu Berlin: Mitteilungen aus der Ägyptischen Sammlung 6), Berlin 1956, Paragraph 305 c. Kayser, H., Die ägyptischen Altertümer im Roemer-Pelizaeus-Museum in Hildesheim, Hildesheim 1973, S. 93, Abb. 64 (rechts). Eggebrecht, A. (Hrsg.), Suche nach Unsterblichkeit : Totenkult und Jenseitsglaube im Alten Ägypten, Hildesheim - Mainz 1990, Kat.-Nr. T 32.
Commentaire général
Erhaltungszustand: Die Figur ist vollständig und sehr gut erhalten; sie ist einer gründlichen modernen Restaurierung unterzogen worden, die erst die Feinheiten der Darstellung freilegte.
Images
Attachments