English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Das in Hochrelief auf einer rechtwinklig umrahmten Plakette wiedergegebene Portrait zeigt Ptolemaios I. Soter; es handelt sich um den Gipsabguss eines metallenen Originals. Die Fläche wird von einem plastisch herausgearbeiteten Eierstabdekor eingerahmt. Direkt über dem unteren Rand erhebt sich, fast die ganze Breite der Plakette füllend, die Büste des Herrschers. Er ist mit einem flüchtig skizzierten Chiton bekleidet, der vorne in Brustmitte eine überlappende Falte wirft. Der Kopf ist in dreiviertel Profilansicht abgebildet; er wird geprägt von tiefliegenden Augen, vorspringendem Kinn und schmalen, straffen Wangen; das linke Ohr ist sorgfältig ausgearbeitet. Unter dem Haaransatz im Stirnbereich verläuft ein schmales Band, dessen Enden in zwei langen Strängen über die linke Schulter fallen. Das Haupthaar ist durch die Angabe von kurzen Löckchen, die links und rechts neben der Stirn über das Schmuckband fallen und es in diesem Bereich vollständig verdecken, modelliert. Zwei mittlere Stirnlocken steigen in ähnlicher Weise empor wie bei Portraitköpfen Alexanders des Großen, dessen General Ptolemaios I. war, bevor er sich als Alexanders Nachfolger zum Herrscher von Ägypten machte. Dieses Objekt gehört zu einem Fundkomplex, der in Mitrahine, der Stätte des antiken Memphis nahe Kairo, entdeckt wurde und ab 1907 in den Kunsthandel gelangte. Die Abgüsse stammen von Metallarbeiten (vor allem von Gefäßen, aber auch von Möbelteilen, Beschlägen, Waffen und Schmuck), wie sie die memphitischen Handwerker zum Kauf anboten, und dienten als Modelle, nach denen sich die Kunden beim Bestellen orientieren konnten. Die Abgüsse wurden offenbar über einen längeren Zeitraum aufbewahrt, denn sie gehören verschiedenen Epochen und Stilrichtungen an. Wahrscheinlich benutzten die Handwerker die Abgüsse auch, um sich anregen zu lassen und neue Formen und Motive zu entwickeln. Der größte Teil dieses technologisch wie kunsthistorisch interessanten Fundkomplexes befindet sich heute in Hildesheim.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het in hoogreliëf op een rechthoekig omlijste plaquette weergegeven portret toont Ptolemeus I Soter; het gaat hier om een gipsafgietsel van een metalen origineel. Het vlak is door een plastisch uitgewerkt dekor van slingerende staven ingelijst. Direct boven de onderste rand verheft zich, bijna de gehele breedte van de plaquette vullend, de buste van de heerser, die in een vluchtig geschetste chiton gekleed is, die vooraan op het midden van de borst een overlappende vouw heeft. Het in driekwart zijaanzicht afgebeelde hoofd met diepliggende ogen, uitstekende kin en smalle, strakke wangen en een zorgvuldig uitgewerkt linkeroor, is getooid met een smalle band onder de aanzet van het haar bij het voorhoofd, waarvan de uiteinden in twee lange strengen over de linkerschouder vallen. Het hoofdhaar is zorgvuldig gemodelleerd en gegraveerd met korte krulletjes, die links en rechts langs het voorhoofd over de sierband vallen en deze op dit punt volledig bedekken. Twee lokjes staan op het midden van het voorhoofd omhoog zoals op portretten van Alexander de Grote.
This rectangular plaque contains a framed portrait of Ptolemy I Soter. It is a cast of an original made of metal. The surface is framed by a row of drops in relief. The bust of the ruler is nearly as wide as the bottom of the frame. The king is dressed in a chiton which is drawn only sketchily. The chiton has a fold in the centre across the chest. The head is depicted in three-quarters view with deep-set eyes, a projecting chin and hollow cheeks. The left ear has been very carefully shaped. The hairline on the forehead is covered by a fillet from which two streamers hang down the neck and over the left shoulder. The hair is carefully indicated with its short locks falling over the fillet at the temples and covering it from there onwards. Two locks on the forehead curl in a similar way to portrait heads of Alexander the Great.
Ce portrait en haut relief entouré d'un cadre rectangulaire représente Ptolémée I Soter. Il s'agit d'un moulage en plâtre d'un original en métal. Le souverain est habillé d'un chiton, à peine esquissé, qui présente un pli au milieu de la poitrine. Le visage, représenté de trois-quarts, a les yeux enfoncés, un menton protubérant, des joues creuses et une oreille gauche finement gravée. La tête est ornée d'un fin bandeau dont les extrémités retombent sur l'épaule gauche. La chevelure est soigneusement modelée avec de courtes tresses qui à droite et à gauche du front couvrent totalement le bandeau. Deux tresses au milieu du front se relèvent de manière identique, rappelant le portrait d'Alexandre le Grand.
Questo ritratto riprodotto in altorilievo su una targhetta con cornice rettangolare raffigura Tolomeo I Sotere; si tratta di un calco in gesso di un originale in metallo. La superficie è incorniciata da una decorazione in rilievo con un motivo a fusaiola con elementi ovoidali. Esattamente sul bordo inferiore si erge, riempiendo quasi tutta la larghezza della targhetta, il busto del sovrano; questo è vestito di un chitone abbozzato a grandi linee, che è ripiegato sul davanti in mezzo al petto. La testa è rappresentata di profilo a tre quarti, con gli occhi infossati, mento pronunciato, le guance strette e tirate; l'orecchio sinistro, modellato accuratamente sotto l'attaccatura dei capelli vicino alla fronte, è ornato da un nastro sottile, le cui estremità ricadono in due lunghe strisce sulla spalla sinistra. La capigliatura è modellata e incisa accuratamente con l'indicazione di corte ciocche, che ricadono a sinistra e a destra, accanto alla fronte, sul nastro ornamentale, ricoprendolo interamente. Due ciocche sono piegate all'insù in mezzo alla fronte, come nei ritratti di Alessandro Magno.
Esta placa rectangular contém o retrato emoldurado de Ptolemeu I Sóter. É o molde para um original feito em metal. A superfície está emoldurada por uma fila de gotas em relevo. O busto do monarca é quase tão largo quanto o fundo da moldura. O rei traja um "chiton" que está meramente esboçado. O "chiton" tem uma dobra atravessada no peito. A cabeça está representada a três quartos com olhos incrustados, queixo projectado para a frente, com as maçãs do rosto algo encovadas. A orelha esquerda foi cuidadosamente esculpida. A linha do cabelo está coberta por uma fita da qual pendem dois enfeites até ao pescoço e sobre o ombro esquerdo, estando o cabelo cuidadosamente marcado, com as madeixas curtas a cairem sobre a fita nas têmporas, e tapando-a a partir daí. Duas madeixas da testa encaracolam-se de modo semelhante aos bustos de Alexandre, o Grande.
Este retrato de alto relieve rodeado de un marco rectangular representa a Ptolomeo I Soter. Se trata de un vaciado en yeso de un original en metal. El busto del soberano es casi tan ancho como la parte de abajo del marco. El soberano está vestido con el chitón, apenas esbozado, que presenta un pliege en medio del pecho. El rostro está representado de tres cuartos, con los ojos hundidos, un mentón protuberante, pequeñas mejillas y la oreja izquierda finamente grabada. La cabeza está adornada con una fina diadema cuyos extremos caen sobre el hombro izquierdo. La cabellera está cuidadosamente modelada con cortas trenzas que a derecha y a izquierda de la frente cubren totalmente la diadema. Dos trenzas en medio de la frente se levantan a manera idéntica, recordando el retrato de Alejandro Magno.
This rectangular plaque contains a framed portrait of Ptolemy I Soter. It is a cast of an original made of metal. The surface is framed by a row of drops in relief. The bust of the ruler is nearly as wide as the bottom of the frame. The king is dressed in a chiton which is drawn only sketchily. The chiton has a fold in the centre across the chest. The head is depicted in three-quarters view with deep-set eyes, a projecting chin and hollow cheeks. The left ear has been very carefully shaped. The hairline on the forehead is covered by a fillet from which two streamers hang down the neck and over the left shoulder. The hair is carefully indicated with its short locks falling over the fillet at the temples and covering it from there onwards. Two locks on the forehead curl in a similar way to portrait heads of Alexander the Great.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Die meisten Objekte des sogenannten Gipsabguss-Fundes von Memphis erwarb Pelizaeus Anfang 1907 in Kairo; der Fund gehörte bereits zu seiner Schenkung von 1907 und wurde mit dieser 1909 nach Hildesheim überwiesen. Pelizaeus ergänzte den Fundkomplex durch Zukäufe in den Jahren 1909, 1910 und 1911.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Rubensohn, O., Hellenistisches Silbergerät in antiken Gipsabgüssen, Berlin 1911, S. 44-45 (Nr. 32), Tf. 6. Roeder, G., Die Denkmäler des Pelizaeus-Museums zu Hildesheim, Hildesheim 1921, S. 143, Abb. 56-57. Kayser, H., Die ägyptischen Altertümer im Roemer-Pelizaeus-Museum in Hildesheim, Hildesheim 1973, S. 119, Abb. 104. Kyrieleis, H., Bildnisse der Ptolemäer (Archäologische Forschungen 2), Berlin 1975, S. 8 (mit Anm. 19), Tf. 7, 3. Reinsberg, C., Studien zur hellenistischen Toreutik : Die antiken Gipsabgüsse aus Memphis (Hildesheimer Ägyptologische Beiträge 9), Hildesheim 1980, Kat.-Nr. 36, Abb. 49-50. Maehler, H., Poésie alexandrine et art hellénistique à Memphis, in: Chronique d'Égypte 63, Fasc. 125, Bruxelles 1988, S. 113-136 (S. 121, Anm. 2). Cleopatra's Egypt : age of the Ptolemies, Brooklyn 1988, Kat.-Nr. 51. Kleopatra : Ägypten um die Zeitenwende, Mainz 1989, Kat.-Nr. 48. Eggebrecht, A. (Hrsg.), Pelizaeus-Museum Hildesheim : Die ägyptische Sammlung, Hildesheim - Mainz 1993, Abb. 90.
Algemeiner Kommentar
Herkunft: Handwerkerviertel, Werkstätten der Toreuten (Metallarbeiter). Fundort: Das Objekt wurde zusammen mit zahlreichen anderen Gipsabgüssen in einem Handwerkerviertel von Memphis gefunden, wo sich die Werkstätten der Metallarbeiter befanden. Material: Gipsstuck. Erhaltungszustand: An der linken unteren Ecke ist ein Stück herausgebrochen. Die Nase ist wegen der Bildung einer Luftblase beim Abgussvorgang nicht ganz wiedergegeben.
Abbildungen
Attachments