English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Gipsafgietsel van een embleem van een schaal, oorspronkelijk in metaal. Afbeelding van een hoofd van Athene binnen een fries van palmen en lotusbloemen en een fries met eenden. In het midden van het ronde embleem is een buste van Athene afgebeeld met chiton (zonder aegis), op het hoofd de korinthische helm met drie helmbossen, die in eenvoudige gaten steken. Onder de helm komen teruggestreken plukjes haar tevoorschijn; twee lange lokken vallen aan weerszijden op de schouders. Boven de linkerschouder zijn schild en zwaard aangebracht, op het schild staat een gorgoneion, omgeven door een bijna geheel uitgewiste bladerkrans of gevlochten band. De helmbos en de haren zijn fijn gegraveerd. Het hoofd wordt omgeven door een fries van palmen en lotusbloemen in een zeer strenge stijl. De stengels van de lotusbloemen vormen de in spiralen eindigende lijnen, waarop de palmbladen zich verheffen. De buitenste fries wordt gevormd door eenden, die naar rechts kijken; telkens zijn twee eenden op een lotusbloem afgebeeld. De buitenste band is een rand met parels.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This is a plaster cast of a tondo originally made of metal. It represents the head of Athena set in the middle of a double circular frieze composed of palm leaves with lotus flowers and ducks respectively. Athena wears the chiton without an aegis, and on her head is the Corinthian helmet topped by three plumes set in simple holes. From beneath the helmet, locks of her combed-back hair appear, and two long tresses fall onto each of her shoulders. Above her left shoulder are depictions of a shield and a sword. The shield carries a depiction of the gorgoneion surrounded by a faded circle of leaves or wicker. The details of the hair and the plumes on the helmet are finely engraved. The frieze surrounding the head is of a severe style. The stems of the lotus flowers are curved into spirals onto which the palm leaves are set. The outer frieze is composed of ducks facing right, with the ducks being grouped in pairs and set on the lotus flowers. The border of the tondo is formed by a row of pearls.
Moulage en plâtre d'un emblème de coupe, dont l'original était en métal. Il représente la tête d'Athena entourée d'une frise de palmes avec fleurs de lotus et de canards. Athena porte le chiton (sans aegis) et est coiffée d'un casque corinthien avec trois plumes. La chevelure de la déesse est visible en dessous du casque; deux grandes tresses lui tombent sur les épaules. Au-dessus de l'épaule gauche figurent un bouclier et une épée. Le bouclier est décoré d'une tête de gorgone entourée d'une couronne florale. Les plumes de la couronne et les cheveux de la déesse sont finement gravés. La frise de lotus est d'un style plus sévère. Les tiges se terminent en spirales, sur lesquelles se dressent les palmes. La frise extérieure comprend des canards regardant vers la droite, chaque groupe de deux canards se tenant sur un lotus. Le bord de cet emblème de coupe se compose d'un rang de perles.
Der Gipsabguss eines Schalen-Emblems wurde von einem Original aus Metall abgenommen. Die Darstellung des Athena-Kopfes ist in einen Palmetten-Lotusfries innen und einen Entenfries außen eingeschlossen. In der Mitte des kreisrunden Emblems befindet sich die Büste der Athena; sie trägt einen Chiton (ohne Aegis) und einen korinthischen Helm mit drei Helmbüschen, die in einfachen Ösen stecken. Unter dem Helm kommen zurückgestrichene Haarwellen zum Vorschein; zwei lange Locken fallen auf beiden Seiten auf die Schultern herab. Über der linken Schulter sind Schild und Schwert dargestellt; auf dem Schild ist als Schildzeichen ein Gorgoneion ausgeführt, umgeben von einem fast ganz verwischten Blattkranz oder Flechtband. Helmbüsche und Haare sind fein graviert. Den Kopf umgibt ein Palmetten-Lotusfries ganz strengen Stils. Die Stängel der Lotusblüten sind als Bogenlinien gestaltet, die in Spiralwindungen enden, auf denen sich die Palmetten erheben. Den äußeren Fries bilden Enten, die nach rechts hin stehen; je zwei Enten sind auf eine Lotusblüte gestellt. Den äußeren Rand verziert ein Perlstab. Dieses Objekt gehört zu einem Fundkomplex, der in Mitrahine, der Stätte des antiken Memphis nahe Kairo, entdeckt wurde und ab 1907 in den Kunsthandel gelangte. Die Abgüsse stammen von Metallarbeiten (vor allem von Gefäßen, aber auch von Möbelteilen, Beschlägen, Waffen und Schmuck), wie sie die memphitischen Handwerker zum Kauf anboten, und dienten als Modelle, nach denen sich die Kunden beim Bestellen orientieren konnten. Die Abgüsse wurden offenbar über einen längeren Zeitraum aufbewahrt, denn sie gehören verschiedenen Epochen und Stilrichtungen an. Wahrscheinlich benutzten die Handwerker die Abgüsse auch, um sich anregen zu lassen und neue Formen und Motive zu entwickeln. Der größte Teil dieses technologisch wie kunsthistorisch interessanten Fundkomplexes befindet sich heute in Hildesheim.
Calco in gesso di un emblema di rivestimento, l'originale era di metallo. Raffigurazione della testa di Atena inscritta all'interno di un fregio di palmette e loti e di un altro fregio di anitre. Al centro dell'emblema circolare il busto di Atena con chitone (senza egida), sul capo l'elmo corinzio con tre pennacchi, che sono infilati in semplici occhielli. Sotto l'elmo appaiono i capelli ondulati tirati indietro; due lunghi riccioli ricadono da ciascun lato sulle spalle. Sulla spalla sinistra sono collocati scudo e spada, sullo scudo è incisa una Gorgoneion, cinta da una corona di foglie o un bordo intrecciato, cancellatosi quasi completamente. I pennacchi e i capelli sono finemente incisi. Un fregio di palmette e loti circonda la testa di stile molto austero. I gambi dei fiori di loto formano linee arcuate terminanti a spirali, sulle quali si innalzano le palmette. I fregi esterni formano delle anatre che si trovano a destra; altre due anitre sono rappresentate su un fiore di loto. Il bordo esterno è rappresentato da una cornice di perle.
Este é um molde de gesso de um tondo, feito originalmente em metal. Representa a cabeça de Atena no meio de um friso duplo circular composto por folhas de palma com flores de lótus e patos, respectivamente. Atena veste um "chiton" sem éguis, e sobre a cabeça tem um capacete coríntio encimado por três plumas encaixadas em orifícios simples. Debaixo do capacete aparecem madeixas do seu cabelo, penteado para trás, e caem-lhe duas tranças sobre os ombros. Por cima do ombro esquerdo surgem representações de um escudo e de uma espada. O escudo mostra o "gorgoneion" rodeado por um leve círculo de folhas ou de vime. Os pormenores do cabelo e das plumas no capacete foram minuciosamente gravados. O friso qque envolve a cabeça é de estilo severo. Os ramos das flores de lótus estão curvadas em espirais nas quais as folhas de palma se encaixam. O friso exterior é composto por patos virados para a direita, aos pares, e sobre flores de lótus. O contorno é formado por uma fila de pérolas.
Vaciado en yeso de un emblema de copa, cuyo original era de metal. Representa la cabeza de Atenea rodeada de un friso de lotos y palmas, y de un friso de patos . Atenea lleva el chitón sin egida y está tocada con el casco corintio de tres plumas. La cabellera de la diosa es visible bajo el casco; dos grandes trenzas le caen sobre los hombros. Debajo del hombro izquierdo se representan un escudo y una espada. El escudo está decorado con una cabeza de gorgona rodeada de las formas vagas de una corona de hojas o de trenzado. Las plumas de la corona y los cabellos de la diosa están finamente grabados. El friso de lotos es de un estilo más severo. Los tallos terminan en espirales, en las que se levantan las palmas. En el friso exterior aparecen patos mirando hacia la derecha, mientras que cada vez dos patos se sujetan sobre un loto. El borde exterior forma una cadena de perlas.
This is a plaster cast of a tondo originally made of metal. It represents the head of Athena set in the middle of a double circular frieze composed of palm leaves with lotus flowers and ducks respectively. Athena wears the chiton without an aegis, and on her head is the Corinthian helmet topped by three plumes set in simple holes. From beneath the helmet, locks of her combed-back hair appear, and two long tresses fall onto each of her shoulders. Above her left shoulder are depictions of a shield and a sword. The shield carries a depiction of the gorgoneion surrounded by a faded circle of leaves or wicker. The details of the hair and the plumes on the helmet are finely engraved. The frieze surrounding the head is of a severe style. The stems of the lotus flowers are curved into spirals onto which the palm leaves are set. The outer frieze is composed of ducks facing right, with the ducks being grouped in pairs and set on the lotus flowers. The border of the tondo is formed by a row of pearls.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Die meisten Objekte des sogenannten Gipsabguss-Fundes von Memphis erwarb Pelizaeus Anfang 1907 in Kairo; der Fund gehörte bereits zu seiner Schenkung von 1907 und wurde mit dieser 1909 nach Hildesheim überwiesen. Pelizaeus ergänzte den Fundkomplex durch Zukäufe in den Jahren 1909, 1910 und 1911.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Rubensohn, O., Hellenistisches Silbergerät in antiken Gipsabgüssen, Berlin 1911, S. 13-15 (Nr. 1), Tf. 1. Roeder, G., Die Denkmäler des Pelizaeus-Museums zu Hildesheim, Hildesheim 1921, S. 140. Buhl, M.-L., The Late Egyptian Anthropoid Stone Sarcophagi (Nationalmuseets Skrifter: Arkæologisk-Historisk Række 6), Kobenhavn 1959, S. 158. Kayser, H., Die ägyptischen Altertümer im Roemer-Pelizaeus-Museum in Hildesheim, Hildesheim 1973, S. 141, Abb. 117. Götter und Pharaonen, Hildesheim 1979, Kat.-Nr. 197A. Reinsberg, C., Studien zur hellenistischen Toreutik : Die antiken Gipsabgüsse aus Memphis (Hildesheimer Ägyptologische Beiträge 9), Hildesheim 1980, Kat.-Nr. 26, Abb. 36. Maehler, H., Poésie alexandrine et art hellénistique à Memphis, in: Chronique d'Égypte 63, Fasc. 125, Bruxelles 1988, S. 113-136 (S. 131, Anm. 7).
Algemeen commentaar
Herkunft: Handwerkerviertel, Werkstätten der Toreuten (Metallarbeiter). Fundort: Das Objekt wurde zusammen mit zahlreichen anderen Gipsabgüssen in einem Handwerkerviertel von Memphis gefunden, wo sich die Werkstätten der Metallarbeiter befanden. Material: Gipsstuck. Erhaltungszustand: Am Rand entlang weist das Objekt kleine Beschädigungen auf; die Oberfläche ist stellenweise berieben.
Afbeeldingen
Attachments