English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo busto di un re, che data verosimilmente alla XIII dinastia, è la parte superiore di una statua seduta. Il faraone è coronato dal nemes, ornato dall'ureo, il serpente protettore. Alcune caratteristiche stilistiche della statuaria del Medio Regno, più precisamente di quella di Sesostri III e di Amenemhat III, sono ancora presenti: mento largo, zigomi alti, bocca muscolosa, leggermente prominente, arcate sopraccigliari pronunciate e torace possente. La struttura formale del viso, la costruzione sintetica e un po' fredda dei volumi, oltre ad altri aspetti quali l'assenza di scenario di fondo e di cartiglio alla cintura evocano però la XIII dinastia e più precisamente i regni di Khenzer o di Neferhotep I.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze koningsbuste, die dateert uit de 13e dynastie, is het bovenste deel van een zitbeeld. De farao is getooid met de "nemes"-hoofddoek en de uraeusslang. Bepaalde stilistische kenmerken van de beeldhouwkunst van het Middenrijk, meer bepaaldelijk die van de periodes van Sesostris III en Amenemhat III, zijn nog steeds aanwezig: een stevige kin, hoge jukbeenderen, een licht vooruitgestoken gespierde mond, brede wenkbrauwbogen en een krachtige torso. De formele structuur van het gezicht, de synthetische en expressieloze behandeling van de volumes, de afwezigheid van elke versiering en van de cartouche op de buikriem wijzen evenwel in de richting van de 13e dynastie en meer bepaald van de periodes van Chendjer en Neferhotep I.
This royal bust, probably dating to the 13th Dynasty, is the upper part of a seated statue. The pharaoh wears the nemes headdress with an uraeus, the protective serpent. Certain stylistic characteristics of the Middle Kingdom are still present, in particular those of Senwosret III and Amenemhat III: solid chin, high cheekbones, muscular and slightly prominent mouth, strong arches of the eyebrows, and a powerful torso. However, a number of features evoke the 13th dynasty, and in particular the reigns of Khendjer or Neferhotep I: the formal structure of the face, the synthetic and expressionless treatment of the volume of the figure, as well as other features such as the absence of decoration and of a cartouche on the waist.
Ce buste d'un roi, qui date vraisemblablement de la XIIIème Dynastie, est la partie supérieure d'une statue assise. Le pharaon est coiffé du némès, orné de l'uraeus, le serpent protecteur. Certaines caractéristiques stylistiques de la statuaire du Moyen Empire, plus précisément celle de Sésostris III et d'Amenemhat III, sont encore présentes: un menton solide, des pommettes hautes, une bouche musclée, légèrement proéminente, des arcades sourcilières fortes et un torse puissant. La structure formelle du visage, la construction synthétique et un peu froide des volumes, ainsi que d'autres traits tels que l'absence de décor et de cartouche à la ceinture évoquent néanmoins la XIIIème Dynastie et plus précisément les règnes de Khendjer ou de Néferhotep Ier.
Diese Büste eines Königs, die wahrscheinlich in die 13. Dynastie datiert, ist der obere Teil einer Sitzstatue. Der Pharao ist mit dem Nemes-Kopftuch bedeckt und mit dem Uräus, der Schutzschlange, geschmückt. Gewisse stilistische Charakteristika der Plastik des Mittleren Reichs, genauer gesagt diejenigen von Sesostris III. und Amenemhet III., sind noch gegenwärtig: ein festes Kinn, hohe Backenknochen, ein energischer, leicht vorspringender Mund, kräftige Augenbrauenbögen und ein starker Oberkörper. Die deutliche Struktur des Gesichtes, der künstliche und ein wenig kühle Bau des Körpers sowie andere Merkmale wie das Fehlen von Schmuck und den Kartuschen auf dem Gürtel rufen dennoch die 13. Dynastie ins Gedächtnis und genauer die Regierungszeiten von Chendjer oder Neferhotep I.
Este busto de um rei, que data provavelmente da XIII dinastia, é a parte superior de uma estátua sentada. O faraó usa o toucado real nemes, decorado com a serpente sagrada. Certas características estilísticas da estatuária do Império Médio, mais precisamente a de Senuseret III e Amenemhat III, vêem-se aqui presentes: um queixo sólido, pómulos sobressaídos, uma boca firme, ligeiramente saliente, sobrancelhas fortes e um tronco vigoroso. A estrutura formal do rosto, a construção sintética e um pouco fria dos volumes, e outras características tais como a ausência de decoração e da cartela sobre o cinto evocam todavia a XIII dinastia, mais precisamente o reinado de Khendjer ou de Neferhotep I.
Este busto de un rey, probablement de la Dinastía XIII, es la parte superior de una estatua sentada. El faraón está cubierto con el nemes, adornado con la uraeus, la serpiente protectora. Algunas características estilísticas de la estatuaria del Imperio Medio, más concretamente la de Sesostris III y de Amenemhat III, aún están presentes: una barbilla sólida, unos pómulos altos, una boca musculosa, ligeramente prominente, <!---->unas cejas fuertes y un torso potente. La estructura formal del rostro, la construcción sintética y un poco fría de los volúmenes, así como otros rasgos como la ausencia de decoración y de cartucho en la cintura evocan, sin embargo, la Dinastía XIII y más concretamente los reinados de Jendyer o de Neferhotep I.
This royal bust, probably dating to the 13th Dynasty, is the upper part of a seated statue. The pharaoh wears the nemes headdress with an uraeus, the protective serpent. Certain stylistic characteristics of the Middle Kingdom are still present, in particular those of Senwosret III and Amenemhat III: solid chin, high cheekbones, muscular and slightly prominent mouth, strong arches of the eyebrows, and a powerful torso. However, a number of features evoke the 13th dynasty, and in particular the reigns of Khendjer or Neferhotep I: the formal structure of the face, the synthetic and expressionless treatment of the volume of the figure, as well as other features such as the absence of decoration and of a cartouche on the waist.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
La statue a été achetée à Londres en 1929 et a été offerte aux MRAH par M. et Mme Stoclet. Elle appartenait aux collections Grenfell et Glyn Philpot.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
(M. Werbrouck,) Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Département égyptien, Album, Bruxelles 1934, pl. 9 Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis te Brussel. Oudheid, het Verre Oosten, Volkenkunde - Musées Royaux d'Art et d'Histoire. Antiquités, Extrême-Orient, Ethnographie, Bruxelles 1958, Égypte nº 7 C. De Wit - P. Gilbert, Oud-Egyptische Kunst in twintig beelden - Vingt oeuvres de l'Égypte ancienne, Bruxelles 1963, pl. VI J.-Ch. Balty, e.a., Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Brussel, Oudheid - Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles, Antiquité - The Royal Museums of Art and History, Brussels, Antiquity, Bruxelles 1988, 10-11 R. Tefnin, Sculptuur van het Oude Egypte - Statues et statuettes de l'Ancienne Égypte, Bruxelles 1988, 28-31 Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis. Algemene gids met plan - Musées Royaux d'Art et d'Histoire. Guide général et plan, Bruxelles 1989, 10 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 61 Van Nijl tot Schelde - Du Nil à l'Escaut (Exposition), Bruxelles 1991, 99 n° 90 Th. De Putter et Chr. Karlshausen, Les pierres, Bruxelles 1992, 67 W. Seipel, Gott, Mensch, Pharao. Viertausend Jahre Menschenbild in der Skulptur des Alten Ägypten (Exposition), Vienne 1992, 176-177 Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Jubelparkmuseum - Musées royaux d'Art et d'Histoire, Musée du Cinquantenaire - Königlichen Museen für Kunst und Geschichte, Jubelparkmuseum - Royal Museums for Art and History, Cinquantenaire Museum, Bruxelles 1994, 13 D. Wildung (Éd.), Ägypten, 2000 v. Chr. Die Geburt des Individuums, Munich 2000, 80 et 180 nº 21
Commento generale
Material: Calcaire cristallin État de conservation: La partie inférieure de la statue n'est pas conservée. Iconographie: La parenté que présente le buste de Bruxelles avec les images royales de l'apogée de la 12e dynastie, celles d'Amenemhat III notamment, n'entraîne pas automatiquement l'appartenance de l'oeuvre à cette période. La structure formelle du visage, la construction synthétique et un peu froide des volumes, ainsi que d'autres traits tels que l'absence de décor et de cartouche à la ceinture évoquent la 13e dynastie et plus précisement les règnes de Khendjer ou de Neferhotep I.
Immaginei
Attachments